ويكيبيديا

    "في عضوية المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del número de Miembros de la Organización
        
    • en la composición de la Organización
        
    • en la Organización
        
    Este aumento importante del número de Miembros de la Organización hace oportuno y necesario el debate que se realiza en la actualidad con respecto a una representación equitativa y al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذه الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة توضح أن المناقشة الجارية حول التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتوسيع نطاق عضويته ضرورية وتأتي في وقتها المناسب.
    Al igual que otros, consideramos que cualquier ampliación debe apuntar a un mejor reconocimiento de la contribución de los Estados Miembros a los propósitos generales de la Carta y al mismo tiempo debe reflejar el aumento del número de Miembros de la Organización. UN ونحن، كغيرنا، نعتقد أن أي توسيع ينبغي أن يرمي إلى زيادة الاعتراف بمساهمة الدول اﻷعضاء في تحقيق أهداف الميثاق اﻷوسع، مع التعبير في الوقت نفسه عن الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    La más importante ha sido el reconocimiento de que el aumento del número de miembros del Consejo debe reflejar el enorme aumento del número de Miembros de la Organización y debe tener en cuenta los cambios significativos ocurridos en el escenario internacional. UN ويأتي في مقدمة ذلك الاعتراف بأن الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تعبر عن الزيادة الهائلة في عضوية المنظمة وأن تأخذ في الاعتبار التغييرات الهامة التي حدثت على الساحة الدولية.
    Encomia a la Secretaría por la rapidez con que ha respondido ajustando el presupuesto para el bienio a las recientes variaciones en la composición de la Organización. UN وأثنى على الأمانة لاستجابتها السريعة في تعديل ميزانية فترة السنتين تبعاً للتطورات الأخيرة في عضوية المنظمة.
    Queremos también felicitar a Suiza por su admisión en la Organización, así como a Timor-Leste por su ingreso inminente a las Naciones Unidas. UN ونتقدم بالتهنئة إلى سويسرا لقبولها في عضوية المنظمة وإلى تيمور الشرقية بانضمامها الوشيك إلى عضوية الأمم المتحدة.
    La confianza que tiene la comunidad internacional en las Naciones Unidas y la búsqueda de intereses comunes para prevenir la intensificación de las tensiones y conflictos en el mantenimiento y establecimiento de la paz a través del Consejo de Seguridad se ha visto plasmada especialmente en el aumento del número de Miembros de la Organización. UN وقد وجدت ثقة المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة، والبحث عــن الصالـــح المشترك في وقف تصعيـــد التوترات والصراعات وفي حفظ السلم وصنع السلام عن طريق مجلـــس اﻷمـــن، صــدى كبيرا في الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    La delegación de Mongolia atribuye especial importancia a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad. Favorece un aumento limitado del número de miembros permanentes y no permanentes, con el objeto de reflejar tanto los cambios mundiales como el notable aumento del número de Miembros de la Organización. UN وعن اهتمامها الخاص بمسألة عضوية مجلس اﻷمن، والتي هو يفضل، بشأنها، تحقيق زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء الدائمين وعدد اﻷعضاء غير الدائمين، على السواء، بحيث تعكس كلا من التغيرات العالمية والارتفاع المفاجئ في عضوية المنظمة.
    Es grato observar que, según el informe del Grupo de Trabajo, existe acuerdo en el sentido de que debe mejorarse la eficacia del Consejo de Seguridad aumentando el número de sus miembros de manera que refleje con más precisión no sólo los cambios significativos del panorama internacional sino también el aumento espectacular del número de Miembros de la Organización. UN ومما يدعو إلى الارتياح في الواقع ما يلاحظ من تقرير الفريق العامل من أن هناك اتفاقا على وجوب تعزيز فعالية مجلس اﻷمن من خلال زيادة عضويته بغية أن يكون هذا انعكاسا أدق ليس للتغيرات الهامة في الساحة الدولية فحسب، بل أيضا في الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Por otra parte, y como se observa al comparar el aumento del número de Miembros de la Organización —que actualmente son 185, frente a 113 en 1963 y 51 en 1945— con el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad —que originariamente eran 11 y ahora son 15—, corresponde ajustar la cantidad de miembros del Consejo para que este órgano sea más representativo de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بسبب الزيادة في عضوية المنظمة - التي وصلت اﻵن إلى ١٨٥ عضوا، مقابل ١١٣ عضوا في ١٩٦٣، و ٥١ عضوا في ١٩٤٥ بينما عدد أعضاء مجلس اﻷمن، الذي كان أصلا أحد عشر عضوا، هو اﻵن ١٥ عضوا، من المهم أن تعدل عضوية المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي.
    Mongolia opina que la composición del Consejo de Seguridad ya no refleja las realidades del mundo actual y los cambios en la composición de la Organización desde el fin de la segunda guerra mundial, el colapso del sistema colonial y del orden mundial bipolar. UN وترى منغوليا أن تكوين مجلس الأمن لم يعد بعبر عن واقع العالم الحالي والتغيرات التي حدثت في عضوية المنظمة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وانهيار النظام الاستعماري والنظام العالمي الثنائي القطب.
    El crecimiento exponencial en la composición de la Organización a lo largo de los años, de 51 Miembros en 1945 a 192 hoy, demuestra claramente la confianza que los pueblos del mundo han depositado en las Naciones Unidas y en los ideales contenidos en su Carta. UN ومن الواضح أن النمو الهائل في عضوية المنظمة على مر السنين، من 51 عضوا في 1945 إلى 192 عضوا اليوم، يبيّن الثقة التي وضعتها شعوب العالم بالأمم المتحدة والمثُل الواردة في ميثاقها.
    Es por ello que, el Consejo de Seguridad resolvió considerar y resolver conjuntamente sobre la admisión de ambas partes de la península coreana en la Organización mundial. UN ولهذا السبب قرر المجلس أن ينظر في الطلبين وأن يتخذ قرارا في وقت واحد بشأن قبول جزأي شبه الجزيرة الكورية في عضوية المنظمة الدولية.
    ii) La posibilidad de que la organización prive en ciertas condiciones al Estado predecesor de su derecho a continuar automáticamente su calidad de miembro en la Organización propiamente dicha o en sus órganos con plena representación; UN ' ٢ ' امكانية قيام المنظمة بتجريد الدولة السلف، بشروط معينة، من حقها في الاستمرار تلقائيا في عضوية المنظمة نفسها أو هيئاتها بتمثيل كامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد