i) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; | UN | `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛ |
Posibles enfoques de la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida | UN | النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم |
Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
La Iniciativa siguió ofreciendo oportunidades a instituciones africanas y a jóvenes científicos en lo tocante a las investigaciones más avanzadas y el estudio para cursos de postgrado en ciencias biológicas en las universidades africanas. | UN | وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية. |
Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias de la vida, | UN | وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، |
44. Existe otra importante forma de difusión, y es la creciente posibilidad de realizar investigaciones en ciencias de la vida fuera de las instituciones de investigación tradicionales. | UN | 44- وثمة شكل هام آخر من أشكال الانتشار، وهو تزايد القدرة على إجراء البحوث في علوم الحياة خارج مؤسسات البحث التقليدية. |
Hemos visto una verdadera revolución en las ciencias biológicas. | UN | فقد شهدنا، في واقع الأمر، ثورة في علوم الحياة. |
En la presente Conferencia de Examen se debería reafirmar que todos los avances producidos en las ciencias de la vida deben quedar englobados en el ámbito de aplicación de la Convención y que ésta prohíbe todos los avances de estas ciencias con fines hostiles. | UN | وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية. |
35. Por el Decreto Nº 97-555, de 29 de mayo de 1997, se creó el Comité consultivo nacional de ética en las ciencias de la vida y la salud. | UN | 35- وبموجب المرسوم رقم 97-555 المؤرخ في 29 أيار/مايو 1997، أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية لقواعد السلوك في علوم الحياة والصحة. |
Recomendar el debate normativo internacional sobre el espectro más general de riesgos derivados de los adelantos en las ciencias de la vida y (tiene por objeto) describir un proceso y un conjunto de principios rectores por los que se puedan gestionar a largo plazo los riesgos relacionados con la utilización malintencionada de los adelantos tecnológicos. | UN | التوصية بمناقشة السياسات الدولية بشأن المجموعة الأوسع نطاقاً من المخاطر الناجمة عن التقدم المحرز في علوم الحياة والرامية إلى وصف عملية ومجموعة من المبادئ المنظِّمة التي يمكن بواسطتها إدارة المخاطر المرتبطة بالاستخدام الخطر للتطور التكنولوجي على المدى الأطول. |
Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع، |
Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع، |
El grupo destinatario incluye además a graduadas en tecnología y ciencias naturales altamente calificadas que están preparando sus tesis doctorales, graduadas en ciencias biológicas y matemáticas que están escribiendo sus disertaciones, así como a estudiantes becadas que están en el tercer nivel del programa de estudios de la carrera de medicina. | UN | وتضم الفئة المستهدفة خريجات مؤهلات تأهيلا عاليا في سبيل إعداد رسالة الدكتوراه في التكنولوجيا والعلوم الطبيعية، والخريجات اللاتي يعددن رسالة الدكتوراه في علوم الحياة والرياضيات، فضلا عن الطالبات اللاتي حصلن على منحة دراسية ووصلن إلى المرحلة الثالثة من البرنامج الدراسي في الطب. |
En 2002, la Sra. Djeneba Konate Keita, de Malí, recibió la beca UNESCO-L ' Oréal, que se otorga en el marco del programa " For women in science " a mujeres que se dedican a la investigación doctoral o posdoctoral en ciencias biológicas. | UN | 34 - في عام 2002، حصلت زينب كوناتي كيتا، من مالي، على منحة دراسية من اليونسكو - لوريال، في إطار برنامج " المرأة في مجال العلوم " ، للنساء العاملات في البحوث على مستوى درجة الدكتوراه في علوم الحياة. |
586. La Academia es responsable de varios institutos principales que efectúan investigaciones básicas en ciencias biológicas y humanidades o prestan servicios de información científica. | UN | 586- والأكاديمية مسؤولة عن عدد من المعاهد الرائدة التي تجري بحوثا أساسية في علوم الحياة والعلوم الإنسانية أو تقدم خدمات إعلامية في مجال العلوم. |
Por consiguiente, los procesos entre períodos de sesiones no estuvieron siempre en sintonía con la rápida evolución de las ciencias de la vida y las amenazas biológicas. | UN | ونجم عن ذلك أن عمليات ما بين الدورات لم تواكب بالضرورة التغير السريع في علوم الحياة والتهديدات البيولوجية مواكبة تامة. |
Consciente de la rápida evolución de las ciencias de la vida y de la técnica y de los peligros que ciertas prácticas pueden suponer para la integridad y la dignidad de la persona, | UN | وإذ تدرك مدى التطور السريع في علوم الحياة وفي التكنولوجيا وما يمكن أن يترتب على ممارسات معينة من أخطار على سلامة الفرد وكرامته، |
Consciente de que la rápida evolución de las ciencias de la vida abre inmensas perspectivas de mejoramiento de la salud de las personas y de toda la humanidad, pero también de que ciertas prácticas pueden poner en peligro la integridad y la dignidad de las personas, | UN | وإذ تدرك أن التطور السريع في علوم الحياة يفتح آفاقاً واسعة أمام تحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء وإن كانت هناك أيضاً ممارسات معينة يمكن أن تترتب عليها أخطار على سلامة الفرد وكرامته، |
También se sugirió que algunos ámbitos quizás no se prestaran a la adopción de decisiones por los Estados Partes, como los códigos de conducta o la formación sobre el doble uso para los especialistas en ciencias de la vida. | UN | وأُشير إلى أن بعض المجالات قد تكون غير مناسبة لأن تتخذ فيها الدول الأطراف قرارات، مثل مدونات قواعد السلوك والتعليم المزدوج الاستخدام للعلماء المتخصصين في علوم الحياة. |
La Organización tiene que hacer frente a las amenazas que cobran fuerza con más rapidez: las facilitadas por la revolución en las ciencias biológicas. | UN | ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة. |
El establecimiento de un código de conducta internacional para quienes se dedican a las ciencias de la vida constituiría ciertamente una contribución significativa y eficaz para combatir las amenazas actuales y futuras que las armas biológicas y el bioterrorismo suponen para la seguridad. | UN | هناك حاجة إلى وضع مدونة سلوك دولية للعاملين في علوم الحياة كجزء من الجهود لمنع التهديدات الحالية والمقبلة من الأسلحة البيولوجية والإرهاب الحيوي |
Gracias a la beca, los dos estudiantes universitarios pueden participar en un programa intensivo de investigación de seis semanas de duración en el Centro Espacial en Florida con otros 25 estudiantes de ciencias biológicas, bioingeniería y otros campos afines. | UN | كندي للفضاء، التابع لناسا، تتيح للطالبين أن يشاركا في برنامج بحثي مكثف مدته ستة أسابيع في المركز في فلوريدا، مع 25 طالبا آخر يتلقون دراسات في علوم الحياة والهندسة الأحيائية وفي ميادين أخرى ذات الصلة. |
a) Compartiendo los resultados de las investigaciones avanzadas en las ciencias de la vida para que los científicos, los ingenieros, los estudiantes y los profesores, en particular de los países en desarrollo, sean conscientes de las oportunidades y puedan sacar el máximo provecho de los nuevos adelantos en las ciencias biológicas y la tecnología; | UN | (أ) تبادل نتائج البحوث المتقدمة في علوم الحياة بحيث يكون العلماء والمهندسون والطلاب والمدرسون، لا سيما في البلدان النامية، مطلعين على الفرص المتاحة وقادرين على الاستفادة الكاملة من المستجدات في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية؛ |