62. El tercer ámbito de cooperación es la Conferencia Arabe sobre Población que se celebró en Ammán en abril de 1993. | UN | ٢٦ - أما مجال التعاون الثالث فهو المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي عقد في عمان في نيسان/ابريل ٣٩٩١. |
Sobre esta base, Jordania acoge con beneplácito la oportunidad de ser anfitrión de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria que se celebrará en Ammán, en el año 2000. | UN | وانطلاقا من هذا النهج فقد رحب اﻷردن، باستضافة مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي في عمان في العام ٢٠٠٠. |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 22 de septiembre de 1996. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
El Comisionado General organizó una reunión extraordinaria para los donantes principales y los países de acogida, celebrada en Ammán el 23 de septiembre de 1996. | UN | ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
La Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq se reunió en Ammán los días 2 y 3 de junio de 2007. | UN | وعُقد المجلس الدولي للمشورة والرصد بشأن صندوق تنمية العراق اجتماعا في عمان في 2 و 3 حزيران/يونيه 2007. |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
La reunión habrá de celebrarse en Ammán en octubre de 1993. | UN | وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
Los planes de revisión de las prácticas de gestión que presentó el Organismo en la reunión oficiosa celebrada en Ammán en mayo de 1996, obtuvieron un apoyo rotundo. | UN | وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦. |
El caso fue transmitido en 1992 y se refería a un hombre de negocios presuntamente detenido en Ammán en 1991 por las fuerzas de seguridad jordanas, que más adelante fue entregado a las autoridades de Arabia Saudita. | UN | وأحيلت هذه الحالة في عام ٢٩٩١ واتصلت برجل أعمال أفيد بأن قوات اﻷمن اﻷردنية قبضت عليه في عمان في عام ١٩٩١ ثم سلم إلى سلطات المملكة العربية السعودية. |
A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة |
La primera de ellas tuvo lugar en Ammán en febrero de 1999 y contó con la participación de representantes de Egipto, Israel, Jordania y la Autoridad Palestina. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية. |
La reunión se celebró en Ammán en junio de 2001. | UN | وعُقد الاجتماع في مقر اليونسكو في عمان في حزيران/يونيه 2001. |
La Oficina de Información Pública está promoviendo la próxima reunión de donantes, que se celebrará en Ammán en abril o mayo de 2005. | UN | 27 - ويروج مكتب الإعلام للاجتماع المقبل للمانحين المقرر عقده في عمان في نيسان/أبريل أو أيار/مايو 2005. |
La delegación de Mongolia asigna particular importancia al primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, que se celebró en Ammán en diciembre de 2006. | UN | ويعلق وفده أهمية خاصة على الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف الذي انعقد في عمان في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La Misión reducirá todavía más su personal en Ammán en 2013 y limitará su presencia a personal residual, la capacitación inicial obligatoria sobre medidas de seguridad para el personal que se trasladará al Iraq, las operaciones aéreas y el enlace con las autoridades de Jordania. | UN | وستقوم البعثة بزيادة خفض وجود موظفيها في عمان في عام 2013، وسيقتصر انتشار البعثة على مجموعة قليلة من الموظفين المتبقين، وتقديم التدريب التوجيهي الإلزامي للتوعية بالمسائل الأمنية إلى الموظفين المسافرين إلى العراق، والعمليات الجوية، ومهام الاتصال مع السلطات الأردنية. |
El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 14 de octubre de 1997. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 1998. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 2000. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Carta de fecha 6 de abril (S/2001/342) dirigida al Secretario General por el representante de Jordania, por la que se transmitían el comunicado final y la Declaración de Ammán, emitidos por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en su 13° período ordinario de sesiones, celebrado a nivel de cumbre en Ammán los días 28 y 29 de marzo de 2001. | UN | رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل (S/2001/342) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الأردن يحيل بها البلاغ الختامي لمؤتمر القمة العربي الثالث عشر المعقود في عمان في 28 و 29 آذار/ مارس 2001، وإعلان عمان. |
Los negociadores se reunieron otra vez en Ammán, a principios de abril, y convinieron en intercambiar cartas en las que se enunciarían sus posiciones respectivas. | UN | وبعد فترة توقف، اجتمع المفاوضون مرة أخرى في عمان في أوائل نيسان/أبريل واتفقوا على تبادل رسائل تحدد موقفيهما. |
Following the suicide bombings at hotels in Amman on 9 November 2005, she was arrested a few days later at her apartment by GID officers on suspicion of being a bomber. | UN | عقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت في فنادق في عمان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ألقى رجال دائرة المخابرات العامة القبض عليها بعد ذلك بعدة أيام في شقتها للاشتباه في كونها تفجيرية. |
Por ello, en 1995 auspició una reunión crítica, la Cumbre Económica de Ammán, con miras a alentar a los árabes y a los israelíes a forjar un futuro económico común. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، استضاف بشجاعة في عمان في عام ١٩٩٥ مؤتمرا هاما هو مؤتمر القمة الاقتصادي بغية تشجيع العرب واﻹسرائيليين على رسم مستقبل اقتصادي مشترك لهم. |
En abril de 1993 se celebró en Ammán la Conferencia Regional de Población para el Mundo Arabe, que aprobó por unanimidad la Segunda Declaración de Ammán, en la cual se señala el considerable progreso alcanzado por el mundo árabe en varias esferas importantes. | UN | وقد عقد مؤتمر السكان العربي في عمان في نيسان/ابريل ١٩٩٣، واعتمد بالاجماع إعلان عمان الثاني الذي يبرهن على التقدم الملموس المحرز في العالم العربي فيما يتعلق بعدد من المسائل الكبرى. |