ويكيبيديا

    "في عمليات استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los exámenes
        
    • en exámenes
        
    • en el examen
        
    • en los procesos de examen
        
    • de los exámenes
        
    • del proceso de preparación
        
    • a los exámenes
        
    • de los análisis
        
    • en las actividades de examen
        
    • en los procesos de revisión
        
    La secretaría continuará también incluyendo la cuestión en los exámenes de los marcos de desempeño y rendición de cuentas a nivel de países. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    Además, era una actividad voluntaria y no todos los Estados estarían dispuestos a que se reflejara en los exámenes de homólogos. UN وفضلاً عن ذلك، فهي عملية طوعية قد لا تود جميع الدول أن تعكسها في عمليات استعراض الأقران التي تقوم بها.
    La DCI ha adoptado ya ese marco en los exámenes de la administración y gestión de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد طبَّقت وحدة التفتيش المشتركة بالفعل هذا الإطار في عمليات استعراض شؤون الإدارة والتدبير في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومنظمة العمل الدولية.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales están oficialmente asociadas en un centenar de planes nacionales de acción del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y participan en exámenes de mitad de período sobre programas por países. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت المنظمات غير الحكومية شركاء رسميين في نحو ١٠٠ خطة عمل وطنية لليونيسيف وتشارك في عمليات استعراض البرمجة القطرية لمنتصف المدة.
    Se deberá velar también por que los expertos no participen en el examen de las comunicaciones nacionales de su propio país; UN وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم.
    Naturalmente, un primer paso debe ser que el CCT participe directamente en los procesos de examen de la aplicación. UN وبالطبع، يجب أن تتضمن الخطوة الأولى اضطلاع اللجنة بدور مباشر في عمليات استعراض التنفيذ.
    Además, la UE deseaba subrayar su interés en el enfoque de los exámenes realizados por otros expertos adoptado en los análisis de las políticas de inversión. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يشدد، بالإضافة إلى ذلك، على اهتمامه بنهج عمليات الاستعراض التي يجريها النظراء، وهو النهج الذي اعتُمد في عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    Deberá estudiarse la posibilidad de adoptar un enfoque más amplio y estructural del proceso de preparación de los API, por el que se confíe a la UNCTAD la elaboración de los análisis y que permita aumentar el número de países en desarrollo estudiados y examinar las consecuencias de la IED en el desarrollo, así como el marco de inversión conexo. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع
    La DCI ha adoptado ya ese marco en los exámenes de la administración y gestión de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد طبَّقت وحدة التفتيش المشتركة بالفعل هذا الإطار في عمليات استعراض شؤون الإدارة والتدبير في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومنظمة العمل الدولية.
    Se prestará especial atención a la directriz ejecutiva y a las deficiencias señaladas en las auditorías en cuanto a la asignación de funciones, incluidas las de vigilancia y evaluación en los exámenes del desempeño, y a la obtención de apoyo técnico especializado. UN وسيولى اهتمام خاص للتوجيه التنفيذي ومعالجة نقاط الضعف الملحوظ أثناء المراجعة حول إسناد المهام، بما في ذلك الرصد والتقييم في عمليات استعراض الأداء، والحصول على الخبرة التقنية.
    Se invita a esas organizaciones a participar plenamente en los exámenes del Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Se invita a esas organizaciones a participar plenamente en los exámenes del Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Se invita a esas organizaciones a participar plenamente en los exámenes del Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    en los exámenes de aplicación de políticas se estableció que las oficinas exteriores habían utilizado en medida considerable expertos nacionales, particularmente en el examen y evaluación de los proyectos. UN ٤٥ - واتضح من استعراضات تطبيق السياسات أن المكاتب القطرية تستعين استعانة كبيرة بالخبراء الوطنيين، لا سيما في عمليات استعراض المشاريع وتقييمها.
    En los " exámenes a cargo de otros expertos " , el CAD evalúa tanto la orientación estratégica como la mecánica operativa de los programas de asistencia para el desarrollo de sus miembros. UN وتدرس لجنة المساعدة الإنمائية في عمليات " استعراض الأنداد " كلاً من التوجه الاستراتيجي للمساعدة الإنمائية لأعضائها وطريقة تقديمها.
    20. Los equipos de expertos deberán prestar particular atención a las esferas de los inventarios en que se hayan observado problemas en exámenes anteriores, o en etapas precedentes del examen, o en que la Parte haya notificado cambios. UN 20- وينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تولي اهتماماً خاصاً لمجالات الجرد التي حُدِّدت فيها إشكالات في عمليات استعراض سابقة أو في مراحل منها، أو في المجالات التي أبلغ فيها الطرف عن حدوث تغييرات.
    En el marco del programa piloto voluntario, 16 Estados participaron en exámenes por homólogos de un Estado de su propio grupo regional y un Estado de otro grupo regional. UN وفي إطار البرنامج التجريبـي الطوعي، شاركت ست عشرة دولة في عمليات استعراض النظراء لدولة واحدة في مجموعتها الإقليمية ودولة واحدة من مجموعة إقليمية أخرى.
    Todos los expertos que participaron en el examen de los inventarios de 2004 firmaron ese acuerdo, y la secretaría también exigirá que lo firmen todos los nuevos expertos que participen en el examen de 2005. UN وقد وقَّع جميع الخبراء المشاركون في عمليات استعراض قوائم الجرد لعام 2004 على هذا الاتفاق. كما أن الأمانة ستلزِم جميع الخبراء الجدد الذين سيشاركون في عملية الاستعراض لعام 2005 بتوقيعه.
    d) Supervisión y vigilancia generales, lo que incluye la participación en el examen de proyectos; UN (د) أنشطة الرقابة والرصد العامة، بما في ذلك المشاركة في عمليات استعراض المشاريع؛
    El Foro Permanente también formuló recomendaciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de la necesidad de reforzar la participación de los pueblos indígenas en los procesos de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio y en su programa de gobernanza democrática. UN وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية وفي برنامجه للحكم الديمقراطي.
    Debería garantizarse el acceso a los correspondientes documentos en una fase temprana, es decir, cuando se estén produciendo, para respaldar la adopción de decisiones fundada en pruebas y permitir que los interesados hagan una contribución plenamente informada a los exámenes de la responsabilidad mutua y las reuniones sobre políticas. UN كما ينبغي ضمان الحصول على الوثائق ذات الصلة في مرحلة مبكرة، أي عند إنتاجها، وذلك لدعم عملية اتخاذ القرار على أساس البينات وتمكين أصحاب المصلحة من المساهمة عن معرفة كاملة في عمليات استعراض المساءلة المتبادلة والاجتماعات المتعلقة بالسياسات.
    Algunas delegaciones dijeron que verían con agrado que los miembros de la Junta Ejecutiva participaran más estrechamente y desde el principio en el proceso de elaboración de programas, en tanto que otra delegación pidió que las oficinas sobre el terreno de los organismos bilaterales y multilaterales de asistencia para el desarrollo participaran en las actividades de examen de programas y formulación de estrategias. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يشارك أعضاء المجلس التنفيذي في عملية تصميم البرامج مشاركة أكثر تبكيرا وعمقا، بينما طلب أحد الوفود أن تشارك المكاتب الميدانية لوكالات المساعدة اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف في عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Es muy importante que los países menos adelantados tengan más voz y participen más en los procesos de revisión por pares existentes. UN ويكتسي أيضا إعراب أقل البلدان نموا عن رأيها ومشاركتها بشكل أكبر في عمليات استعراض الأقران القائمة أهمية حاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد