ويكيبيديا

    "في عمليات التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los procesos de desarrollo
        
    • en el proceso de desarrollo
        
    • a los procesos de desarrollo
        
    • de los procesos de desarrollo
        
    • al proceso de desarrollo
        
    • en procesos de desarrollo
        
    • en las actividades de desarrollo
        
    • en el desarrollo
        
    • en sus procesos de desarrollo
        
    • para los procesos de desarrollo
        
    • en los procesos relativos al desarrollo
        
    Los gobiernos otorgaron mayor importancia al análisis de las cuestiones de género en los procesos de desarrollo económico y social. UN ازدياد الأهمية التي توليها الحكومات لتحليل المنظور الجنساني في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Es necesario redefinir el concepto a fin de facilitar el reconocimiento del papel activo que le corresponde en los procesos de desarrollo social. UN كما يلزم إعادة تعريف مفهومه بغية تسهيل الاعتراف على نطاق أوسع بدوره النشط في عمليات التنمية الاجتماعية.
    Los niños y los adolescentes pueden ser artífices importantes y constructivos en los procesos de desarrollo. UN يمكن للأطفال والمراهقين أن يكونوا فاعلين بنائين، لهم أهميتهم في عمليات التنمية.
    La NEPAD reconoce la función que desempeña el sector privado en el proceso de desarrollo de África. UN وتقر الشراكة الجديدة بدور القطاع الخاص في عمليات التنمية في أفريقيا.
    El progreso constitucional y político exigía juicios fundados, lo que incluía la defensa del papel de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de las islas. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    El progreso constitucional y político exigía juicios fundados, lo que incluía la defensa del papel de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de las islas. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    Apoyo a las iniciativas que promueven un acceso igualitario de las mujeres a la información y fomento de su participación en los procesos de desarrollo UN :: دعم مبادرات تعزيز إمكانية حصول المرأة على المعلومات وعلى قدم المساواة بالرجل ومشاركتها في عمليات التنمية
    Mejorar la integración de los servicios de los ecosistemas en los procesos de desarrollo y estrategias de lucha contra la pobreza a nivel nacional; UN تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Los países y las regiones integran cada vez más el enfoque por ecosistemas en la gestión en los procesos de desarrollo y la planificación. UN يتزايد إدراج البلدان والأقاليم لنهج إدارة النظم الايكولوجية في عمليات التنمية والتخطيط.
    :: Asegurar la incorporación de los intereses de la mujer y el género en los procesos de desarrollo del Gobierno UN :: ضمان إدماج اهتمامات المرأة والشواغل الجنسانية في عمليات التنمية الحكومية
    Además, el Comité pide al Estado parte que apruebe programas encaminados a reintegrar a la mujer en los procesos de desarrollo de la República Chechena de la Federación de Rusia. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد برامج تهدف إلى إعادة إدماج المرأة في عمليات التنمية في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    Varios países están elaborando estrategias sectoriales para incorporar dichos resultados en los procesos de desarrollo. UN وتعكف بلدان عديدة على وضع استراتيجيات قطاعية لإدماجها في عمليات التنمية.
    Una de las cuestiones principales de la hoja de ruta es la función de las capacidades productivas en los procesos de desarrollo. UN وإحدى القضايا الرئيسية المطروحة في خريطة الطريق هي دور القدرات الإنتاجية في عمليات التنمية.
    Perspectivas de futuro: oportunidades para seguir promoviendo la inclusión de la discapacidad en los procesos de desarrollo a todos los niveles antes de 2015 y después de esa fecha UN سبل المضي قدما: فرص مواصلة تشجيع إدماج مسألة الإعاقة في عمليات التنمية على جميع المستويات قبل عام 2015 وما بعده
    Todos los sectores coinciden en la necesidad de integrar mejor las cuestiones demográficas en los procesos de desarrollo y formulación de políticas, pero la planificación de la utilización de recursos y la cuestión del medio ambiente han dado lugar a mayores divergencias. UN وثمة اتفاق عام على وجوب إدماج موضوع السكان بشكل أوفى في عمليات التنمية ووضع السياسات، وإن كان الاتفاق أقل فيما يتعلق بالتخطيط المتصل باستخدام الموارد والشواغل البيئية.
    :: Garantizar una mayor inclusión de las mujeres en el proceso de desarrollo nacional alentando la creación de políticas y medidas específicas a tal fin. UN :: ضمان المزيد من الاندماج للمرأة في عمليات التنمية الوطنية عن طريق تشجيع وضع سياسات واتخاذ تدابير محددة لتحقيق هذا الغرض؛
    El Gobierno del Yemen se propone actualmente reforzar el principio de la colaboración amplia entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil en la esfera de los derechos humanos, y garantizar la contribución efectiva de éstas a los procesos de desarrollo integral. UN تستعد الحكومة اليمنية حالياً إلى تعزيز مبدأ الشراكة الواسعة بين الحكومة ومنظمات المجتمع، في مجالات حقوق الإنسان، وضمان إسهامها الفاعل في عمليات التنمية الشاملة.
    Los gobiernos están atribuyendo más importancia al análisis basado en el género dentro de los procesos de desarrollo económico y social. UN وتولي الحكومات أهمية متزايدة للتحليلات المتعلقة بنوع الجنس في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los esfuerzos nacionales y regionales en estos ámbitos, combinados con la cooperación internacional, fomentarán el derecho de los individuos a una mejor calidad de vida y la incorporación de toda la población al proceso de desarrollo económico y social. UN ٩١ - وسيكون من شأن الجهود الوطنية واﻹقليمية في هذه الميادين، بالترافق مع التعاون الدولي، تعزيز حق اﻷفراد في الحصول على نوعية أفضل من الحياة وإدماج جميع السكان في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En particular, las intervenciones de los VNU permitieron a la población tener acceso a servicios de mayor calidad, hizo partícipes a personas vulnerables en procesos de desarrollo y fortaleció la capacidad de las organizaciones juveniles y comunitarias. UN ومكّنت أنشطة البرنامج السكان، خاصة، من الحصول على خدمات تُنجز بشكل أفضل، وأشركت الفئات الضعيفة في عمليات التنمية وساهمت في بناء قدرات الشباب ومنظمات المجتمعات المحلية.
    Sin embargo, a medida que se hacían cada vez más evidentes las ventajas comparativas de las organizaciones no gubernamentales y su capacidad para establecer relaciones complementarias con las Naciones Unidas, esas organizaciones se fueron convirtiendo en entidades asociadas indispensables, no sólo en las actividades de desarrollo y de socorro, sino también en las de información pública y promoción. UN بيد أنه مع التزايد الجلي للقوى النسبية لهذه المنظمات وإمكان أن تصبح متممة لﻷمم المتحدة فقد غدت شركاء، لا غنى عنهم، لا في عمليات التنمية واﻹغاثة فحسب بل وفي جهود اﻹعلام والدعوة أيضا.
    :: Alentando la participación popular en el desarrollo económico nacional y en los procesos de adopción de decisiones; UN :: تشجيع المشاركة الجماهيرية في عمليات التنمية الاقتصادية الوطنية وصنع القرار؛
    El Grupo de Trabajo procura promover el papel de la mujer campesina y sus familias en sus procesos de desarrollo. UN وتسعى الفرقة العاملة إلى تشجيع دور النساء الريفيات وأسرهن في عمليات التنمية.
    La participación es fundamental para los procesos de desarrollo y esencial para que éstos sean prósperos y sostenibles. UN 186- والمشاركة أمر رئيسي في عمليات التنمية وهي أساسية لنجاحها واستدامتها.
    Reconociendo que los productos químicos forman parte integral del desarrollo sostenible, pero que la gestión racional de los productos químicos aún no se ha integrado plenamente en los procesos relativos al desarrollo sostenible, UN وإذ يقر بأنّ المواد الكيميائية عامل أصيل في التنمية المستدامة وبأنّ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تتأصل بعد في عمليات التنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد