ويكيبيديا

    "في عمليات بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los procesos de consolidación de
        
    • en procesos de consolidación de
        
    • a los procesos de consolidación de
        
    • en las operaciones de consolidación de
        
    • en la construcción
        
    • en la consolidación de
        
    • en el proceso de consolidación de
        
    • en los procesos de establecimiento de
        
    • en los procesos de fomento de la
        
    • en operaciones de consolidación de
        
    • en los procesos de construcción
        
    • los procesos de consolidación de la
        
    :: Facilitar una mayor participación de los jóvenes en los procesos de consolidación de la paz y afianzamiento de la democracia; UN :: تيسير زيادة مشاركة الشباب في عمليات بناء السلام والديمقراطية؛
    Además, se ha puesto muy poco énfasis en examinar las formas en que pueden participar más activamente en los procesos de consolidación de la paz. UN كما أنه لم يول اهتمام كبير للكيفية التي يمكن بها لهن المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات بناء السلام.
    en los procesos de consolidación de la paz debería prestarse especial atención a la justicia de transición y al desarrollo del estado de derecho. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في عمليات بناء السلام لمسائل العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    2) Garantizar la capacitación del personal que toma parte en procesos de consolidación de la paz; UN 2- ضمان تدريب الموظفين الذين يشاركون في عمليات بناء السلام؛
    Las actividades en la esfera del control de armamentos pueden contribuir inmensamente a los procesos de consolidación de la confianza entre muchos Estados. UN ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول.
    Por consiguiente, he decidido elaborar un manual de buenas prácticas sobre el terreno, en el que se proporcionen detalles sobre las medidas de fomento de la confianza que han tenido éxito en las operaciones de consolidación de la paz, para su aplicación en operaciones futuras de esa índole. UN لذلك قررت وضع دليل ميداني للممارسة الجيدة يتضمن تفاصيل التدابير الناجحة في مجال بناء الثقة في عمليات بناء السلام لتستخدمه هذه العمليات في المستقبل.
    Segundo, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas entienden claramente que la titularidad nacional es un principio fundamental en los procesos de consolidación de la paz. UN ثانيا، من المفهوم جيدا لدى جميع أعضاء الأمم المتحدة أن الملكية الوطنية مبدأ أساسي في عمليات بناء السلام.
    El UNITAR también apoya la participación activa de los jóvenes en los procesos de consolidación de la paz. UN ويدعم اليونيتار أيضا المشاركة النشطة للشباب في عمليات بناء السلام.
    El UNIFEM está prestando apoyo al liderazgo de la mujer en los procesos de consolidación de la paz y la reconstrucción, permitiendo a la mujer expresar sus necesidades y crear una visión común para el futuro. UN يدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دور المرأة القيادي في عمليات بناء السلام والإعمار، وتمكينها من التعبير عن احتياجاتها، وإيجاد رؤية مشتركة بالنسبة إلى المستقبل.
    De hecho, la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz para repercutir de manera positiva en los procesos de consolidación de la paz en el terreno será, a fin de cuentas, el criterio tangible mediante el cual se medirá el éxito. UN حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح.
    1. A fin de reforzar la administración de justicia de transición, deberían integrarse los métodos tradicionales de reconciliación en los procesos de consolidación de la paz. UN 1 - من أجل تعزيز العدالة الانتقالية، ينبغي إدماج سبل المصالحة التقليدية في عمليات بناء السلام.
    La participación efectiva del sector privado en los procesos de consolidación de la paz, indudablemente ayuda a la creación de empleos y a la desmovilización efectiva de quienes, especialmente los jóvenes, en un momento tomaron las armas. UN فالمشاركة الفعالة للقطاع الخاص في عمليات بناء السلام بدون شك تساعد في تهيئة فرص العمل والتسريح الفعال للذين حملوا السلاح في السابق، وخاصة الشباب.
    Polonia concede una gran importancia al principio de la titularidad nacional y a la participación en los procesos de consolidación de la paz, no sólo de los múltiples interesados internacionales y los gobiernos, sino también de los diversos grupos de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales. UN وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Si bien reconoce la importancia de las alianzas entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y la comunidad de donantes en los procesos de consolidación de la paz, la oradora expresa su preocupación por la falta de coherencia y coordinación entre los distintos actores participantes. UN وفي حين يعترف وفدها بأهمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجتمع المانحين في عمليات بناء السلام يشعر بالقلق إزاء انعدام الاتساق والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية.
    El destino de las mujeres afectadas por los conflictos armados y su papel en los procesos de consolidación de la paz sigue siendo una de las prioridades de la política de cooperación para el desarrollo de Austria. UN ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي.
    Además, algunos países inmersos en procesos de consolidación de la paz después de los conflictos enfrentan dificultades complejas y es probable que vuelvan a sumirse en conflictos si la comunidad internacional no adopta una estrategia más eficiente en su relación con ellos. UN وعلاوة على ذلك، تواجه بعض البلدان المنخرطة في عمليات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع صعوبات معقّدة، ومن المحتمل أن تنتكس ثانية إلى حالة الصراع إذا لم يعتمد المجتمع الدولي نهجا أكفأ في علاقته بتلك البلدان.
    Otras actividades relacionadas con el aprendizaje desarrollan el potencial de los jóvenes para contribuir de manera constructiva a los procesos de consolidación de la paz. UN وثمة أنشطة أخرى متعلقة بالتعلم تطور إمكانات الشباب على المساهمة البناءة في عمليات بناء السلام.
    Observó asimismo que se habían conseguido avances en la tarea de impulsar al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que persiguieran el objetivo común de contar con mejores expertos civiles en las operaciones de consolidación de la paz. UN ولاحظت أن تقدما قد أُحرز في شحذ همة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء حول الهدف المشترك المتمثل في تحسين الخبرات المدنية في عمليات بناء السلام.
    Los cálculos demostraron economías de escala sustanciales en la construcción y explotación de instalaciones de reprocesamiento. UN وأظهرت الحسابات وفورات جوهرية ضخمة في عمليات بناء وتشغيل مرافق إعادة المعالجة.
    El PNUD está elaborando medidas para apoyar el aumento de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y llevará a cabo un análisis sobre la vulnerabilidad de la mujer en las situaciones de crisis, en especial las actividades relativas a las minas. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع التدابير لدعم زيادة مشاركة المرأة في عمليات بناء السلام وسيجري تحليلا لأوجه ضعف المرأة في حالات الأزمات، بما في ذلك في مجال إزالة الألغام.
    El Comité también celebra que el PPRC haga referencia a la participación de las mujeres en el proceso de consolidación de la paz, reconciliación, rehabilitación y recuperación. UN وترحب اللجنة أيضاً بالإشارة في الخطة إلى مشاركة المرأة في عمليات بناء السلم والمصالحة وإعادة التأهيل والإنعاش.
    También se iniciaron en Burundi y Somalia proyectos que apoyaban las gestiones de paz de la mujer y promovían una conciencia de género en los procesos de establecimiento de la paz. UN وبدأت في بوروندي والصومال أيضا مشاريع تدعم جهود السلام التي تضطلع بها المرأة وتعزز مراعاة نوع الجنس في عمليات بناء السلام.
    El Gobierno, a través del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social, ha incluido referencias a algunas de estas cuestiones en los procesos de fomento de la capacidad en materia de habilidades de liderazgo dirigidos a las líderes y las jóvenes de los poblados. UN وأدرجت الحكومة من خلال وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية إشارات لبعض هذه القضايا في عمليات بناء القدرات التي أجريت بشأن مهارات القيادة للقائدات والشابات في القرى.
    Para mejorar la capacidad de los Estados miembros de la Zona de participar en operaciones de consolidación de la paz y de apoyo a la paz, convenimos también en adoptar las medidas siguientes, teniendo en cuenta la responsabilidad primaria de las Naciones Unidas en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: UN سعيا إلى النهوض بقدرة أعضاء المنطقة على المشاركة في عمليات بناء السلام وعمليات دعم السلام، نتفق أيضا على اتخاذ الإجراءات التالية، مع مراعاة اضطلاع الأمم المتحدة بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين:
    Una de las principales estrategias de la Kurdistan Reconstruction and Development Society es desempeñar una función activa en los procesos de construcción y desarrollo del nuevo Iraq, entre otras cosas trabajando con miras a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تتبعها جمعية إعمار وتنمية كردستان في اضطلاعها بدور نشيط في عمليات بناء العراق الجديد وتنميته، بما في ذلك العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد