Más bien, se ha convertido en un Estado que participa activamente en los procesos de estabilización de la región y en todo el mundo. | UN | بل إنها قد أصبحت دولة تشارك بهمة في عمليات تحقيق الاستقرار سواء في المنطقة وفي أرجاء العالم. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización | UN | 47 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار |
Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار |
Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار |
El objetivo de la sesión fue determinar nuevos métodos de cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como enfoques innovadores aplicables a los procesos de estabilización. | UN | وكان الغرض من الجلسة هو تحديد أساليب جديدة للتعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فضلا عن نهج مبتكرة في عمليات تحقيق الاستقرار في حالات الصراع. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار |
:: Integrar la sensibilidad ante las cuestiones de género y el desarrollo comunitario sostenible en los procesos de recuperación y reconstrucción después de los desastres. | UN | :: تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يقوم به المجتمع من أعمال بناء مستدام في عمليات تحقيق التعافي والتعمير بعد الكوارث. |
60. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | 60 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار؛ |
2. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización | UN | 2 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار |
81. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | 81 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
63. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | 63 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
Además de responder a las prioridades inmediatas de recuperación, incluida la prestación de los servicios públicos básicos, el empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes será fundamental para facilitar su participación en los procesos de estabilización y de paz. | UN | وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام. |
Por estas razones, mi país demostró su activa participación en los procesos de democratización de Centroamérica y del Caribe, proveyendo asistencia técnica, económica y financiera y participando con observadores electorales y en las operaciones de mantenimiento de la paz cuando así nos fue requerido. | UN | ولهذه اﻷسباب أيضا يشــارك بلــدي بنشاط في عمليات تحقيق الديمقراطية في أمريكا الوسطــى وفي منطقة الكاريبي، عن طريق تقديم المساعدة التقنيــة والاقتصادية والمالية والمشاركة في بعثات مراقبي الانتخابات وفي عمليات صون السلام عندما يطلب إلينا ذلــك. |
El debate temático propuesto por Rumania durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en julio de 2004, tiene como idea central el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
:: Intercambio de información: ¿Qué mecanismos operacionales se pueden crear para mejorar la interacción entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales y entre estas mismas organizaciones en los procesos de estabilización? ¿De qué manera puede ayudar el Consejo de Seguridad a establecer estos enlaces? | UN | :: تبادل المعلومات: ما هي الآليات العملية الواجب إنشاؤها لتحسين التعامل بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية وفيما بين المنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار؟ وكيف يمكن لمجلس الأمن تقديم المساعدة في إنشاء هذه الروابط؟ |
El 20 de julio, el Primer Ministro de Rumania presidió una sesión pública en la que se examinó la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | وفي 20 تموز/يوليه ترأس رئيس وزراء رومانيا جلسة علنية بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
El 20 de julio, el Consejo celebró un debate público sobre la cooperación de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización, que fue auspiciado por la presidencia rumana del Consejo. | UN | في 20 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة علنية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار، استضافتها رئاسة المجلس الرومانية. |
Basándose en una alianza innovadora iniciada en 2004, Netherlands Development Organization y el PNUD pusieron en marcha un programa trienal para ayudar a los actores locales a participar en los procesos de consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de lucha contra la pobreza; apoyar la creación de capacidades innovadoras y mejorar el aprendizaje conjunto para ambas organizaciones. | UN | واعتمادا على شراكة مبتكرة أُقيمت عام 2004، بدأت منظمة هولندا للتنمية مع البرنامج الإنمائي برنامجا يستمر ثلاث سنوات لمساعدة الأطراف المحلية على المشاركة في عمليات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر؛ ودعم تنمية القدرات الابتكارية؛ وتعزيز التعلم المشترك للمنظمتين. |
135. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización (véase S/2004/20/Add.29). | UN | 135- التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار (انظر S/2004/20/Add.29). |
Ello ha contribuido, naturalmente, a los procesos de estabilización, tanto por su efecto directo sobre la expansión monetaria como indirectamente, por su influencia positiva sobre la confianza de los agentes privados en la permanencia de la política económica. | UN | وقد أسهمت هذه السياسات، بطبيعة الحال، في عمليات تحقيق الاستقرار، سواء بشكل مباشر، عن طريق أثرها على التوسع النقدي، أو بشكل غير مباشر، عن طريق زيادة ثقة عناصر القطاع الخاص في دوام السياسة الاقتصادية. |
Ello ha contribuido, naturalmente, a los procesos de estabilización, tanto por su efecto directo sobre la expansión monetaria como indirectamente, por su influencia positiva sobre la confianza de los agentes privados en la permanencia de la política económica. | UN | وقد أسهمت هذه السياسة، بطبيعة الحال، في عمليات تحقيق الاستقرار، سواء بشكل مباشر، عن طريق أثرها على التوسع النقدي، أو بشكل غير مباشر، عن طريق زيادة ثقة عناصر القطاع الخاص في دوام السياسة الاقتصادية. |