Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام. |
Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. | UN | ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية. |
La Unión de Europa Occidental, de la cual mi país detenta actualmente la Presidencia, está tratando de definir su papel en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واتحاد أوروبا الغربية الذي يترأسه في الوقت الراهن بلدي، هو بصدد تحديد دوره في عمليات حفظ السلام. |
En su calidad de Relator del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz, Egipto considera necesario formular varias observaciones relativas a las actuales operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى مصر، كمقرر للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أنه يلزم إجراء بعض التغييرات في عمليات حفظ السلام الحالية. |
Y somos conscientes de que los problemas que enfrentamos son mucho más graves que aquellos que puedan atribuirse a la escalada en el mantenimiento de la paz. | UN | ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السلام. |
Principales asociados del Departamento y sus funciones más importantes en las operaciones de paz | UN | الشركاء الرئيسيون لإدارة عمليات حفظ السلام ووظائفهم الرئيسية في عمليات حفظ السلام |
11. Total de bajas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مجموع الخسائر البشرية في عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٨٧ |
Actualmente, nuestro país es el que contribuye a nivel mundial con la más alta participación de personal en operaciones de mantenimiento de la paz, en relación a nuestra población y la dimensión de sus fuerzas armadas. | UN | نحن اﻵن، من حيث عدد السكان وحجم قواتنا المسلحة، أكبر مساهمي العالم باﻷفراد في عمليات حفظ السلام. |
Nuestra presencia en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de observación y de asistencia humanitaria dan testimonio de esta fe de los argentinos en el multilateralismo y en nuestra Organización. | UN | إن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والمساعدة اﻹنسانية تثبت أن اﻷرجنتين تؤمن بالتعددية وبمنظمتنا. |
Número total de muertos en operaciones de mantenimiento de la paz, de 1990 a 1996 | UN | ١٩ - مجموع الخسائر في اﻷرواح في عمليات حفظ السلام خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٦ |
Nuestra participación en operaciones de mantenimiento de la paz no deriva de consideraciones de beneficios limitados. | UN | إن اشتراكنا في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبع من اعتبارات المكاسب الضيقة. |
El Pakistán insiste en la importancia de reembolsar a aquellos Estados que han tomado parte en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإن وفده يركﱢز على أهمية السداد للدول التي تشارك في عمليات حفظ السلام. |
También estamos interesados en la capacitación de una fuerza internacional de paz, de observadores militares y de personal civil para que puedan participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن مهتمون أيضا بتدريب قوة سلام دولية ومراقبين عسكريين وأفراد مدنيين لتمكينهـــم مـــن الاشتراك في عمليات حفظ السلام. |
Uno de cada 100 noruegos ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وإن واحدا من كل ١٠٠ نرويجي يشارك في عمليات حفظ السلام حول العالم. |
Se ha producido una disminución importante del personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz y esa tendencia habrá de persistir probablemente. | UN | فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه. |
Los montos que adeuda la Organización a los Estados Miembros en concepto de operaciones de mantenimiento de la paz se darán a conocer a principios de la semana siguiente. | UN | وذكر أن جدول المبالغ المستحقة على المنظمة للدول اﻷعضاء المشاركة في عمليات حفظ السلام سيصدر في بداية اﻷسبوع المقبل. |
Factores externos: Los colaboradores en el mantenimiento de la paz deberán cooperar para que se concluyan a tiempo los memorandos de entendimiento. | UN | العوامل الخارجية: يتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام من أجل ضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب. |
El Uruguay participa desde hace años en las operaciones de paz. | UN | ومافتئت أوروغواي أيضا تشارك في عمليات حفظ السلام منذ سنوات عديدة. |
El sistema de contabilidad empleado actualmente para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy poco corriente y complejo. | UN | ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة. |
:: Envío de 2.200 recibos de contribuciones de los Estados Miembros a operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: إرسال 200 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام |
El entrenamiento de soldados y unidades para operaciones de mantenimiento de la paz sigue incumbiendo a cada país participante. | UN | تظل مسؤولية تدريب الجنود والوحدات المشتركة في عمليات حفظ السلام منوطة بالدول المشاركة. |
En este contexto, quiero asimismo recordar que el año próximo la Argentina celebrará sus 40 años de participación en operaciones para el mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أشير إلى أن اﻷرجنتين ستحتفل في العام المقبل بالعيد اﻷربعين لاشتراكها في عمليات حفظ السلام. |
En su Memoria anual el Secretario General destaca el hecho de que el número de efectivos de las Naciones Unidas en operaciones de paz ha disminuido desde 1990. | UN | ويشدد الأمين العام في تقريره السنوي على حقيقة أن عدد موظفي الأمم المتحدة المعينين في عمليات حفظ السلام آخذ في التناقص منذ عام ١٩٩٠. |
Actualmente se está estudiando la posibilidad de asignarles destinos temporales en la sede o en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام. |
Nos enorgullecemos de la fuerza y la calidad de la contribución que realiza nuestro ejército y nuestra policía al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويحق لنا أن نفخر بقوة وجودة الإسهام الذي قدمته قواتنا المسلحة وشرطتنا إلى الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
En la Memoria del Secretario General se toma nota del aumento importante de las operaciones de paz en los últimos 12 meses. | UN | وأن تقرير الأمين العام يحيط علما بالزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام على مدى الإثني عشر شهرا الماضية. |
Facturación de las telecomunicaciones en el ámbito del mantenimiento de la paz | UN | اعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات حفظ السلام المجمــوع |
En materia de mantenimiento de la paz, nos encontramos entre los países que más participan en esas operaciones. | UN | وفي عمليات حفظ السلام تأتـي بنغلاديش على رأس قائمة البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Nepal participa invariablemente en estas operaciones desde 1958. | UN | وأشار إلى أن نيبال كانت دائما من البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام منذ عام 1958. |