ويكيبيديا

    "في عمليات حفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • de operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • en el mantenimiento de la paz
        
    • en las operaciones de paz
        
    • las operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • a operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • para operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • para el mantenimiento de la paz
        
    • en operaciones de paz
        
    • en misiones de mantenimiento de la paz
        
    • al mantenimiento de la paz
        
    • de las operaciones de paz
        
    • del mantenimiento de la paz
        
    • en esas operaciones
        
    • en estas operaciones
        
    Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام.
    Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. UN ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية.
    La Unión de Europa Occidental, de la cual mi país detenta actualmente la Presidencia, está tratando de definir su papel en operaciones de mantenimiento de la paz. UN واتحاد أوروبا الغربية الذي يترأسه في الوقت الراهن بلدي، هو بصدد تحديد دوره في عمليات حفظ السلام.
    En su calidad de Relator del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz, Egipto considera necesario formular varias observaciones relativas a las actuales operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى مصر، كمقرر للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أنه يلزم إجراء بعض التغييرات في عمليات حفظ السلام الحالية.
    Y somos conscientes de que los problemas que enfrentamos son mucho más graves que aquellos que puedan atribuirse a la escalada en el mantenimiento de la paz. UN ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السلام.
    Principales asociados del Departamento y sus funciones más importantes en las operaciones de paz UN الشركاء الرئيسيون لإدارة عمليات حفظ السلام ووظائفهم الرئيسية في عمليات حفظ السلام
    11. Total de bajas en operaciones de mantenimiento de la paz UN مجموع الخسائر البشرية في عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٨٧
    Actualmente, nuestro país es el que contribuye a nivel mundial con la más alta participación de personal en operaciones de mantenimiento de la paz, en relación a nuestra población y la dimensión de sus fuerzas armadas. UN نحن اﻵن، من حيث عدد السكان وحجم قواتنا المسلحة، أكبر مساهمي العالم باﻷفراد في عمليات حفظ السلام.
    Nuestra presencia en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de observación y de asistencia humanitaria dan testimonio de esta fe de los argentinos en el multilateralismo y en nuestra Organización. UN إن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والمساعدة اﻹنسانية تثبت أن اﻷرجنتين تؤمن بالتعددية وبمنظمتنا.
    Número total de muertos en operaciones de mantenimiento de la paz, de 1990 a 1996 UN ١٩ - مجموع الخسائر في اﻷرواح في عمليات حفظ السلام خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٦
    Nuestra participación en operaciones de mantenimiento de la paz no deriva de consideraciones de beneficios limitados. UN إن اشتراكنا في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبع من اعتبارات المكاسب الضيقة.
    El Pakistán insiste en la importancia de reembolsar a aquellos Estados que han tomado parte en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإن وفده يركﱢز على أهمية السداد للدول التي تشارك في عمليات حفظ السلام.
    También estamos interesados en la capacitación de una fuerza internacional de paz, de observadores militares y de personal civil para que puedan participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن مهتمون أيضا بتدريب قوة سلام دولية ومراقبين عسكريين وأفراد مدنيين لتمكينهـــم مـــن الاشتراك في عمليات حفظ السلام.
    Uno de cada 100 noruegos ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وإن واحدا من كل ١٠٠ نرويجي يشارك في عمليات حفظ السلام حول العالم.
    Se ha producido una disminución importante del personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz y esa tendencia habrá de persistir probablemente. UN فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه.
    Los montos que adeuda la Organización a los Estados Miembros en concepto de operaciones de mantenimiento de la paz se darán a conocer a principios de la semana siguiente. UN وذكر أن جدول المبالغ المستحقة على المنظمة للدول اﻷعضاء المشاركة في عمليات حفظ السلام سيصدر في بداية اﻷسبوع المقبل.
    Factores externos: Los colaboradores en el mantenimiento de la paz deberán cooperar para que se concluyan a tiempo los memorandos de entendimiento. UN العوامل الخارجية: يتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام من أجل ضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب.
    El Uruguay participa desde hace años en las operaciones de paz. UN ومافتئت أوروغواي أيضا تشارك في عمليات حفظ السلام منذ سنوات عديدة.
    El sistema de contabilidad empleado actualmente para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy poco corriente y complejo. UN ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة.
    :: Envío de 2.200 recibos de contribuciones de los Estados Miembros a operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إرسال 200 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام
    El entrenamiento de soldados y unidades para operaciones de mantenimiento de la paz sigue incumbiendo a cada país participante. UN تظل مسؤولية تدريب الجنود والوحدات المشتركة في عمليات حفظ السلام منوطة بالدول المشاركة.
    En este contexto, quiero asimismo recordar que el año próximo la Argentina celebrará sus 40 años de participación en operaciones para el mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أشير إلى أن اﻷرجنتين ستحتفل في العام المقبل بالعيد اﻷربعين لاشتراكها في عمليات حفظ السلام.
    En su Memoria anual el Secretario General destaca el hecho de que el número de efectivos de las Naciones Unidas en operaciones de paz ha disminuido desde 1990. UN ويشدد الأمين العام في تقريره السنوي على حقيقة أن عدد موظفي الأمم المتحدة المعينين في عمليات حفظ السلام آخذ في التناقص منذ عام ١٩٩٠.
    Actualmente se está estudiando la posibilidad de asignarles destinos temporales en la sede o en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام.
    Nos enorgullecemos de la fuerza y la calidad de la contribución que realiza nuestro ejército y nuestra policía al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويحق لنا أن نفخر بقوة وجودة الإسهام الذي قدمته قواتنا المسلحة وشرطتنا إلى الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    En la Memoria del Secretario General se toma nota del aumento importante de las operaciones de paz en los últimos 12 meses. UN وأن تقرير الأمين العام يحيط علما بالزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام على مدى الإثني عشر شهرا الماضية.
    Facturación de las telecomunicaciones en el ámbito del mantenimiento de la paz UN اعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات حفظ السلام المجمــوع
    En materia de mantenimiento de la paz, nos encontramos entre los países que más participan en esas operaciones. UN وفي عمليات حفظ السلام تأتـي بنغلاديش على رأس قائمة البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Nepal participa invariablemente en estas operaciones desde 1958. UN وأشار إلى أن نيبال كانت دائما من البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام منذ عام 1958.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد