ويكيبيديا

    "في عمليات صنع السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los procesos de formulación de políticas
        
    • a los procesos de formulación de políticas
        
    Las mujeres no sólo son eficaces en la administración de los recursos, la movilización de las comunidades y el mantenimiento de la paz, sino que suelen ser las primeras en acudir, por eso se les debe incluir en los procesos de formulación de políticas a los más altos niveles. UN فالمرأة ليست فقط مديرة فعالة للموارد تقوم بتعبئة المجتمعات المحلية وتحافظ على السلم وإنما غالباً ما تكون النساء هن أول المستجيبات، وينبغي إدراجهن في عمليات صنع السياسات على المستويات الأعلى.
    E. Mayor participación en los procesos de formulación de políticas UN هاء - تعزيز المشاركة في عمليات صنع السياسات
    - Es necesario prestar especial atención al desarrollo de los pueblos indígenas transmitiéndoles conocimientos especializados que se ajusten a su capacidad y desarrollando el liderazgo entre ellos, así como tratándolos como asociados en pie de igualdad en los procesos de formulación de políticas que afectan a su vida. UN التأكيد بشكل خاص على تنمية الشعوب الأصلية، وتعليمها مهارات جديدة تتفق وقدراتها فضلا عن تنمية العناصر القيادية بها، ومعاملتها على قدم المساواة كشريك في عمليات صنع السياسات التي تؤثر في حياة هذه الشعوب.
    Aumentar el apoyo a la sociedad civil, especialmente para facilitar la participación de los ciudadanos en los procesos de formulación de políticas y en la impartición de educación cívica y democrática. UN 43 - زيادة الدعم المقدم للمجتمع المدني، لا سيما فيما يتعلق بتيسير مشاركة المواطنين في عمليات صنع السياسات وتوفير خدمات التربية الوطنية والتثقيف بشأن الديمقراطية.
    Sin embargo, la gestión de la crisis se debe realizar teniendo en cuenta el desarrollo sostenible y se debe incorporar a los procesos de formulación de políticas tanto en los países donantes como receptores. UN ومهما يكن من أمر، فإن إدارة الأزمات ينبغي أن تتم على خلفية التنمية المستدامة وأن تُدمج في عمليات صنع السياسات في البلدان المانحة والبلدان المتلقية على حد سواء.
    El apoyo se ha centrado principalmente en el fomento de la capacidad de los funcionarios públicos y la prestación de asistencia técnica en los procesos de formulación de políticas y leyes, presupuestación, gestión de las finanzas públicas, perfeccionamiento de los recursos humanos y apoyo a la infraestructura. UN وركز الدعم بصورة رئيسية على تطوير قدرات موظفي الخدمة المدنية وتقديم المساعدة التقنية في عمليات صنع السياسات وسن القوانين وإعداد الميزانية وإدارة الأموال العامة وتنمية الموارد البشرية ودعم الهياكل الأساسية.
    Asimismo, también pueden ayudar a reducir la vulnerabilidad macroeconómica y a garantizar la financiación para el desarrollo social, el fortalecimiento de las instituciones financieras y los organismos de reglamentación nacionales y la promoción de la transparencia, la supervisión apropiada, la vigilancia y la rendición de cuentas en los procesos de formulación de políticas económicas y finanzas públicas. UN 11 - وفضلا عن ذلك، فإن تقوية المؤسسات المالية والوكالات التنظيمية المحلية، وتعزيز الشفافية والإشراف المناسب، والرقابة، والمساءلة في عمليات صنع السياسات الاقتصادية والمالية العامة يمكن أن يساعدا في الحد من هشاشة الاقتصاد الكلي وأن يضمنا التمويل للتنمية الاجتماعية في الوقت نفسه.
    25. Nosotros, los parlamentarios, estamos convencidos de que: Las relaciones entre la desertificación, la ordenación sostenible de las tierras y la seguridad alimentaria, y entre el suelo y el cambio climático, son importantes, tienen efectos transfronterizos y se deberían reflejar mejor en los procesos de formulación de políticas. UN 25- نحن أعضاء البرلمان، مقتنعون بالآتي: أن الروابط بين التصحر، والإدارة المستدامة للأراضي والأمن الغذائي وبين التربة وتغير المناخ لها أهميتها؛ ولها أثر عابر للحدود وينبغي أن تتجلى بشكل أفضل في عمليات صنع السياسات.
    3.2 Mayor número y disponibilidad de estudios relacionados con las medidas no arancelarias listos para su utilización en los procesos de formulación de políticas de los países en desarrollo UN (مؤشر الإنجاز 3-2) زيادة في عدد وتوافر الدراسات المتصلة بالتدابير غير الجمركية الجاهزة للاستخدام في عمليات صنع السياسات في البلدان النامية
    b) Aumento de la elaboración y la utilización de métodos y normas estadísticas internacionales en los procesos de formulación de políticas económicas y comerciales de los países indicados a fin de hacer frente a problemas tales como la integración y el crecimiento regionales, haciendo especial hincapié en las economías en situación de conflicto (destruidas por la guerra) UN (ب) زيادة إنتاج واستعمال طرق ومعايير إحصائية دولية في عمليات صنع السياسات الاقتصادية والتجارية لبلدان مختارة من أجل التصدي لقضايا النمو والتكامل الإقليمي، مع التركيز على الاقتصادات الضالعة في صراعات (مزقتها الحروب)
    c) Lograr una mayor participación de las personas que viven con el VIH/SIDA y de las mujeres en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones, así como en la ejecución y supervisión de los programas (especialmente mediante su participación en los consejos nacionales sobre el SIDA, los mecanismos nacionales de coordinación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y los órganos de ejecución); UN (ج) كفالة اضطلاع الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنساء بدور أكبر في عمليات صنع السياسات واتخاذ القرارات وفي تنفيذ ورصد البرامج (بما في ذلك المشاركة في المجالس الوطنية المعنية بالإيدز، والتنسيق القطري لآليات الصندوق العالمي لمحاربة مرض الإيدز والسل والملاريا والهيئات القائمة بالتنفيذ)؛
    1.3 Realizar dos misiones de asesoramiento con talleres nacionales en dos países de la región de América Latina y el Caribe y dos países de Asia para que apoyen la preparación de aportaciones de los países a los procesos de formulación de políticas relativas a la doble tributación; UN (النشاط 1-3) إرسال بعثتين استشاريتين وعقد حلقات عمل وطنية في بلدين من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدين في آسيا من أجل دعم صياغة مساهماتها في عمليات صنع السياسات المتعلقة بالازدواج الضريبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد