ويكيبيديا

    "في عملية إعداد التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de preparación del informe
        
    • en el proceso de elaboración del informe
        
    • en la elaboración del informe
        
    • en el proceso de presentación del informe
        
    • en el proceso de presentación de informes
        
    El Comité observa con preocupación que no se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de preparación del informe. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير.
    En ese sentido acogió con agrado la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación del informe nacional para el Examen Periódico Universal. UN وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    Celebraba observar que en el proceso de preparación del informe nacional se había consultado a numerosas ONG. UN ولاحظت بارتياح أن العديد من المنظمات غير الحكومية استُشيرت في عملية إعداد التقرير الوطني.
    El Gobierno consiguió la participación de interesados gubernamentales y no gubernamentales en el proceso de elaboración del informe. UN وقامت الحكومة بإشراك الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير.
    A ese respeto, el orador observa que la DCI está preparando otro estudio sobre la participación del sistema de las Naciones Unidas en la prestación y la coordinación de asistencia humanitaria, y expresa el interés del UNICEF por participar en el proceso de elaboración del informe. UN وأشار إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعمل على إعداد دراسة أخرى عن اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة اﻹنسانية وتنسيقها. وذكر أن اليونيسيف مهتمة بالاشتراك في عملية إعداد التقرير.
    58. Durante el proceso, podría preguntarse al Estado examinado cómo ha integrado una perspectiva de género en la elaboración del informe. UN 58- وخلال الدورة، يُمكن أن تُسأل الدولة موضع الاستعراض عن كيفية إدماجها للمنظور الجنساني في عملية إعداد التقرير.
    3. El Comité constata con interés la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de presentación del informe. UN 3- وتلاحظ اللجنة باهتمام مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير.
    Esto aumentaría el nivel de interacción concreta entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, al igual que el grado de participación no sólo de la Secretaría, sino también de los miembros del Consejo, en el proceso de preparación del informe sobre las actividades de ese órgano. UN ومن شأن ذلك أن يعزز مستوى التفاعل الملموس بين الجمعية العامة والمجلس، ودرجة المشاركة في عملية إعداد التقرير عن أنشطته ليس من جانب اﻷمانة العامة فحسب، بل أيضا من جانب أعضاء المجلس.
    :: Se recomienda que el Departamento de Asuntos Políticos siga estudiando las formas de establecer mecanismos apropiados de consulta con la Alianza Mundial en el proceso de preparación del informe que deberá presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN :: يوصى بأن تواصل إدارة الشؤون السياسية استكشاف كيفية إنشاء آليات تشاور ملائمة مع الشراكة العالمية في عملية إعداد التقرير للدورة 59.
    Preocupa al Comité que no todos los organismos gubernamentales competentes hayan podido tener una participación plena en el proceso de preparación del informe. UN 316 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون الهيئات الحكومية المختصة ربما لم تشترك جميعها بشكل كامل في عملية إعداد التقرير.
    - Se colgó el informe en Internet, a fin de lograr una mayor participación del público en el proceso de preparación del informe periódico global, y para recabar puntos de vista y observaciones sobre su contenido. UN عرضُ التقرير على شبكة الإنترنت بهدف توسيع المشاركة الجماهيرية في عملية إعداد التقرير الدوري الشامل، والأخذ بآرائهم وملاحظاتهم حول مضمونه.
    Generalidades 1. En la introducción del informe se menciona que la sociedad civil tuvo la oportunidad de participar en el proceso de preparación del informe. UN 1- جاءت مقدمة التقرير أن المجتمع المدني قد أُتيحت له الفرصة للمشاركة في عملية إعداد التقرير.
    Sírvanse indicar asimismo la participación de las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones de mujeres, en el proceso de preparación del informe y la naturaleza y el alcance de las consultas realizadas. UN كما يرجى تبيان مشاركة منظمات غير حكومية، لا سيما المنظمات النسائية، في عملية إعداد التقرير وعن طبيعة التشاور معها ومداه.
    Preocupa al Comité que quizás no todas las entidades gubernamentales competentes, en particular las ramas legislativa y judicial, hayan participado plenamente en el proceso de preparación del informe. UN 285 - ويساور اللجنة القلق لأن جميع الكيانات الحكومية المعنية، وخاصة الفروع التشريعية والقضائية، لم تشترك اشتراكا كاملا في عملية إعداد التقرير.
    Preocupa al Comité que quizás no todas las entidades gubernamentales competentes, en particular las ramas legislativa y judicial, hayan participado plenamente en el proceso de preparación del informe. UN 9 - ويساور اللجنة القلق لأن جميع الكيانات الحكومية المعنية، وخاصة الفروع التشريعية والقضائية، لم تشترك اشتراكا كاملا في عملية إعداد التقرير.
    El Comité celebra la exhaustiva información facilitada por el Estado Parte, así como la forma integradora en que las instituciones y ONG que se ocupan de la protección de los derechos humanos han participado en el proceso de elaboración del informe. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف، وبإشراك مؤسسات ومنظمات غير حكومية معنية بحماية حقوق الإنسان في عملية إعداد التقرير.
    El Comité observa con preocupación que las organizaciones no gubernamentales de mujeres no han participado de lleno en el proceso de elaboración del informe. UN 465- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية مشاركة كاملة في عملية إعداد التقرير.
    El Comité observa con preocupación que las organizaciones no gubernamentales de mujeres no han participado de lleno en el proceso de elaboración del informe. UN 49- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية مشاركة كاملة في عملية إعداد التقرير.
    Se integraron funcionarios(as) de las diferentes instituciones del Estado y oficinas de género los cuales se incorporaron en el proceso de elaboración del informe aportando información solicitada de acuerdo a la competencia de cada una de las instituciones participantes. UN وشارك في تلك العملية موظفون وموظفات من مختلف مؤسسات الدولة ومكاتب الشؤون الجنسانية، وأسهموا في عملية إعداد التقرير الذي يتضمن المعلومات المطلوبة حسب اختصاص كل مؤسسة من المؤسسات المشاركة في العملية.
    29. El Comité acoge con beneplácito la información que indica que las organizaciones de la sociedad civil participaron en la elaboración del informe inicial del Estado Parte. UN 28- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Si el informe aborda cuestiones que corresponden al mandato directo de más de un departamento gubernamental, el ministerio de Relaciones Exteriores desempeña la función de coordinación en el proceso de presentación del informe y se encarga de elaborarlo sobre la base de las aportaciones hechas por los departamentos pertinentes. UN وإذا كان التقرير يشتمل على مسائل تقع ضمن المسؤولية المباشرة لأكثر من إدارة حكومية، فإن وزارة الشؤون الخارجية تتولى الدور التنسيقي في عملية إعداد التقرير وتقوم بصياغته على أساس إسهامات الإدارات المعنية.
    82. Montenegro pidió a Turkmenistán que explicara en qué medida las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros interesados nacionales habían participado en el proceso de presentación de informes del EPU e indicara las medidas adoptadas y previstas para fortalecer la cooperación del país con los mecanismos de derechos humanos. UN 82- وطلب الجبل الأسود إلى تركمانستان أن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن مدى مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الوطنية صاحبة المصلحة في عملية إعداد التقرير الخاص بالاستعراض الدوري الشامل، وعن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتعزيز تعاون البلد مع آليات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد