Se crearon tres puestos de asesores de protección de menores en la ONUB. | UN | وأُنشئت ثلاث وظائف لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Se observaron deficiencias en el envasado, el almacenamiento y el control de la temperatura de las raciones en la ONUB. | UN | لوحظ وجود جوانب قصور في تعبئة حصص الإعاشة أو تخزينها أو ضبط درجة حرارتها في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
en la ONUB se detectaron artículos caducados y que no se habían desechado. | UN | وعثر على مواد في عملية الأمم المتحدة في بوروندي انقضت مدة صلاحيتها ولم يتم التخلص منها. |
Se observó además un retraso de entre 1 y 45 días en la ONUB. | UN | وكذلك لوحظ تأخير يتراوح بين يوم واحد و 45 يوما في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Estos incidentes parecen guardar relación con las reivindicaciones de personal de la ex Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). | UN | ويبدو أن هذه الحوادث مرتبطة بتظلمات موظفين سابقين كانوا يعملون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
En 2006 se utilizó experimentalmente con éxito en la ONUB una metodología para proceder a una evaluación de los niveles superiores de capacitación. | UN | وقد تم بنجاح تطبيق منهجية رائدة لتقييم مستويات التدريب العليا، في عملية الأمم المتحدة في بوروندي خلال عام 2006. |
No se había establecido un comité de examen de los proveedores locales ni se había designado un oficial encargado de la base de datos sobre proveedores locales en la ONUB. | UN | لم تُُنشأ أي لجنة استعراض للبائعين المحليين، كما لم يُعين أي موظف قاعدة بيانات للبائعين المحليين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي |
A octubre de 2004, el mecanismo tampoco estaba instalado en la ONUB, la UNOCI, y la MINUSTAH. | UN | كما لم تكن الأداة قد دخلت طور التشغيل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي أو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
f) en la ONUB se detectaron artículos caducados y que no se habían desechado. | UN | (و) العثور على مواد في عملية الأمم المتحدة في بوروندي انقضت مدة صلاحيتها ولم يتم التخلص منها. |
en la ONUB se sigue registrando una alta tasa de vacantes de policía civil y de personal civil. A pesar del examen emprendido recientemente por la misión, la Comisión Consultiva cree que habría que hacer más por evitar la sobrecarga de puestos de categoría superior en la estructura de personal. Además, habría que evitar la creación de nuevas dependencias para que desempeñen funciones adicionales. | UN | وما زال هناك في عملية الأمم المتحدة في بوروندي معدل شغور مرتفع بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين بغض النظر عن الاستعراض الذي أجرته البعثة مؤخرا، فإن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة بذل المزيد من الجهد لمعالجة تكدس الموظفين في الرتب العليا، كما ينبغي تفادي إنشاء وحدات جديدة للقيام بمهام إضافية. |
Debido a estas vacantes, en la ONUB algunas tareas importantes las estaba desempeñando personal subalterno o se habían encomendado al contratista. | UN | 22 - وبسبب هذه الشواغر، فإن بعض المهام الهامة اضطلع بها موظفون مبتدئون أو أُنيطت بالمتعاقد في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Hasta el 31 de diciembre de 2006 hubo un puesto específico de oficial de prácticas recomendadas de categoría P-4 en la ONUB. | UN | وكانت هناك وظيفة واحدة برتبة ف-4 مكرسة لأفضل الممارسات في عملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Se han suprimido cuatro puestos de auditor residente en la ONUB como resultado de la liquidación de la Misión, y tres puestos en la UNFICYP como resultado de la transferencia de la Oficina a la FPNUL. | UN | وألغيت أربع وظائف لمراجعي الحسابات المقيمين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نتيجة تصفية البعثة، كما ألغيت ثلاث وظائف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عقب نقل المكتب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Debido a limitaciones de plantilla y al altísimo volumen de trabajo, la División de Adquisiciones no pudo llevar a cabo el examen de la gestión de las adquisiciones en la ONUB y la UNMIK | UN | بسبب القيود المفروضة على ملاك الموظفين وعبء العمل الهائل، لم تتمكن شعبة المشتريات من إجراء الاستعراضين إجراؤهما لإدارة المشتريات في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
El programa de capacitación preparado por la Operación tiene por objeto mejorar las capacidades administrativas, técnicas y de gestión en la ONUB y en él participará un total de 308 personas (57 de las cuales recibirán capacitación fuera de la zona de la misión). | UN | 21 - صمم برنامج التدريب الذي وضعه القائمون على العملية لتعزيز مهارت التسيير والإدارة والمهارات التقنية في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بأسرها لما مجموعه 308 من المشاركين (من بينهم 57 مشاركا سيجري تدريبهم خارج منطقة العملية). |
La rotación de los observadores militares plantea retos importantes para la continuidad de la memoria institucional, en particular si la rotación de todos los observadores se produce al mismo tiempo como ocurre en la ONUB en la actualidad. | UN | 32 - ومناوبة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين تفرض تحديات كبيرة على استمرارية الذاكرة المؤسسية، وبخاصة إذا حل موعد مناوبة جميع المراقبين العسكريين في وقت واحد، كما يحدث حاليا في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
b) Al 30 de junio de 2005 no se había realizado una verificación física de todo el equipo no fungible en la ONUB, la UNMIS y la ONUCI. | UN | (ب) إن التفتيش المادي لجميع ممتلكاتهما اللاّمُستهلكة لم يكتمل حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه2005 في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Por ejemplo, poco después de la puesta en marcha del MEFAS en la ONUB, se utilizó un informe generado por el sistema que indicaba pautas de consumo anómalas para investigar con éxito un robo de combustible. | UN | 9 - وعلى سبيل المثال، وبعد تنفيذ نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بوقت وجيز تم بنجاح استخدام تقرير أنتجه هذا النظام يشير إلى أنماط غير عادية للاستهلاك في التحقيق في عملية سرقة كميات من الوقود. |
Para concluir, quisiera expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial interino para Burundi, Nureldin Satti, y a todas las personas que trabajaron en la ONUB desde junio de 2004, en particular Carolyn McAskie, mi Representante Especial para Burundi hasta marzo de 2006, por sus invaluables contribuciones al buen cumplimiento del mandato de la ONUB. | UN | 81 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص بالنيابة في بوروندي، نور الدين ساتي، وجميع الرجال والنساء الذين خدموا في عملية الأمم المتحدة في بوروندي منذ شهر حزيران/يونيه 2004، ومن ضمنهم كارولين مكاسكي، ممثلتي الخاصة في بوروندي حتى شهر آذار/مارس 2006، على مساهماتهم التي لا تقدر بثمن في ضمان تنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي بنجاح. |
Se revisaron los conceptos de operaciones de la policía de las Naciones Unidas para 4 misiones de mantenimiento de la paz (MINUSTAH, UNMIS, ONUB y posible misión y cambio de mandato en la ONUB) y 2 misiones políticas especiales (UNOTIL y UNIOSIL) | UN | مفاهيم للعمليات الشرطية للأمم المتحدة جرى تنقيحها لأربع من بعثات حفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، ولبعثة محتملة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي المحتمل تغيير ولايتها) ولبعثتين سياسيتين خاصتين (مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون) |
Explotación sexual por un funcionario de la antigua Operación de las Naciones Unidas en Burundi y denuncia contra un funcionario en servicio | UN | استغلال جنسي من جانب موظف في عملية الأمم المتحدة في بوروندي السابقة وشكوى ضد أحد الموظفين |