| Esperamos que el Consejo mantenga su compromiso con este Gobierno en sus progresos en la transición política. | UN | ونتطلع إلى مواصلة انخراط المجلس مع هذه الحكومة وهي تتقدم في عملية الانتقال السياسي. |
| El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia. | UN | والنتيجة الصافية لذلك هي نشوء مفهوم شعبي للملكية والانخراط في عملية الانتقال السياسي. |
| Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres en el proceso de transición política en Egipto, Libia y Túnez | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن دور المرأة في عملية الانتقال السياسي في تونس وليبيا ومصر |
| La celebración de las elecciones no representará sino un primer paso en el proceso de transición política y en la consolidación de las instituciones democráticas. | UN | 14 - يمثل انتهاء الانتخابات مجرد خطوة أولى في عملية الانتقال السياسي وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
| La concertación del Acuerdo de Bonn fue un logro significativo de la transición política del Afganistán. | UN | 48 - مثّل تنفيذ اتفاق بون إنجازا كبيرا في عملية الانتقال السياسي في أفغانستان. |
| Los acontecimientos más recientes del proceso de transición política podrían tener repercusiones importantes en el papel que desempeñen en el futuro las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | 69 - إن ما حدث من تطورات في عملية الانتقال السياسي في الآونة الأخيرة يمكن أن تترتب عليه آثار هامة بالنسبة لدور الأمم المتحدة في العراق مستقبلا. |
| También a este respecto, las Naciones Unidas aportan su contribución al proceso de transición política y de reconstrucción. | UN | وهنا أيضا، تُساهم الأمم المتحدة من جانبها في عملية الانتقال السياسي وإعادة التعمير. |
| Subrayó la necesidad de avanzar en la transición política y destacó los próximos hitos importantes. | UN | وأبرز المستشار الخاص أهمية تحقيق تقدم في عملية الانتقال السياسي وشدد على العناصر الرئيسية المقبلة. |
| Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la transición política en el país. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي في البلد. |
| Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la transición política en el país. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي في البلد. |
| La aprobación del proyecto de resolución por consenso es un reflejo de los progresos logrados en la transición política. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التقدم في عملية الانتقال السياسي. |
| 2. Acoge con beneplácito los progresos realizados recientemente en la transición política del Yemen y expresa su firme apoyo para completar las próximas etapas del proceso de transición, con arreglo al Mecanismo de Ejecución, entre otras: | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في عملية الانتقال السياسي في اليمن ويعرب عن تأييده الشديد لاستكمال الخطوات التالية من عملية الانتقال، وذلك تمشياً مع آلية التنفيذ، بما في ذلك ما يلي: |
| En la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad se asigna a las Naciones Unidas una función central en el proceso de transición política. | UN | وقرار مجلس الأمن 1546 (2004) يوفر دوراً رئيسيا للأمم المتحدة في عملية الانتقال السياسي. |
| Decisión 55/I. Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres en el proceso de transición política en Egipto, Libia y Túnez | UN | المقرر 55/أولا - بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن دور المرأة في عملية الانتقال السياسي في تونس وليبيا ومصر |
| El 28 de enero de 2014, el Asesor Especial del Secretario General para el Yemen, Jamal Benomar, informó a los miembros del Consejo sobre los avances más recientes en el proceso de transición política en el Yemen. | UN | في 28 كانون الثاني/يناير 2014، قدم جمال بنعمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في عملية الانتقال السياسي في اليمن. |
| 19. En los dos últimos años Sudáfrica ha sido testigo de acontecimientos políticos importantes, pero aún ha de adelantar lo necesario para garantizar a todos los partidos representativos la misma participación democrática en el proceso de transición política. | UN | ١٩ - وأوضح أنه حدثت في جنوب افريقيا في السنتين اﻷخيرتين تطورات سياسية هامة، إلا أنه لا يزال يتعين عليها تحقيق التقدم اللازم الذي يكفل لجميع اﻷحزاب الممثلة المساواة في المشاركة الديمقراطية في عملية الانتقال السياسي. |
| Me complace que las Naciones Unidas hayan podido desempeñar una importante función en la facilitación de todos los jalones de la transición política del Iraq, especialmente en relación con las dos elecciones, la redacción de la Constitución y el referéndum constitucional del año pasado. | UN | ويسعدني أن الأمم المتحدة استطاعت أن تنهض بدور هام في تسهيل كل إنجاز من الإنجازات البارزة في عملية الانتقال السياسي في العراق، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء الانتخابات مرتين، ووضع الدستور، وإجراء الاستفتاء عليه خلال السنة الماضية. |
| Destacó que el Consejo de Seguridad consideraba dicha Conferencia un elemento clave de la transición política del Yemen en tanto determina el proceso de redacción de la constitución. | UN | وشددت على أن مجلس الأمن يعتبر مؤتمر الحوار الوطني عنصرا رئيسيا في عملية الانتقال السياسي في اليمن نظرا لأنه يحدد عملية صياغة الدستور. |
| Como piedra angular de la transición política del Afganistán, las elecciones siguieron suscitando gran interés entre los interesados afganos. | UN | 4 - ظلت الانتخابات، بوصفها حجر الزاوية في عملية الانتقال السياسي في البلد، تجتذب اهتماما شديدا لدى أصحاب المصلحة الأفغان. |
| 77. Los fondos que se solicitan para el quinto año tienen que ver principalmente con la necesidad de reforzar el fomento de la capacidad en un punto crítico del proceso de transición política. | UN | 77 - تُطلَب الأموال للعام الخامس استنادا، في المقام الأول، إلى ضرورة تعزيز بناء الثقة عند نقطة أساسية في عملية الانتقال السياسي. |
| Acogiendo con satisfacción los progresos del proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, y aguardando con interés la conclusión satisfactoria de la Conferencia de Diálogo Nacional y las etapas posteriores de la transición, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وإذ يتطلع إلى اختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح وإلى المراحل التالية من العملية الانتقالية، |