ويكيبيديا

    "في عملية البرمجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de programación
        
    • en la programación
        
    • de la programación
        
    • del proceso de programación
        
    • al proceso de programación
        
    • en los programas
        
    • en su proceso de programación
        
    • a la programación
        
    • en su programación
        
    • en la labor de programación
        
    • durante el proceso de programación
        
    En cuanto a la participación comunitaria, una delegación dijo que se había mencionado escasamente la participación de los niños en el proceso de programación. UN وعلى صعيد المشاركة المجتمعية، قال أحد الوفود إنه لم يكن هناك سوى اهتمام ضئيل بموضوع مشاركة اﻷطفال في عملية البرمجة.
    En cuanto a la participación comunitaria, una delegación dijo que se había mencionado escasamente la participación de los niños en el proceso de programación. UN وعلى صعيد مشاركة المجتمعات المحلية، قال أحد الوفود إنه لم يكن هناك اهتمام يذكر بموضوع مشاركة اﻷطفال في عملية البرمجة.
    En suma, es necesario prestar más atención a la evaluación de los programas en el proceso de programación. UN والخلاصة، يلزم توجيه اهتمام أكبر نحو إبراز الجانب الخاص بتقييم البرامج في عملية البرمجة.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de velar por que las Directrices se reflejaran en la programación. UN كما شددت الوفود على أهمية ضمان أن تنعكس المبادئ التوجيهية في عملية البرمجة ككل.
    Otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    Según explicó el Director, los programas de los países son el punto de partida central de la programación. UN وأشار إلى ما ذكرته المديرة عن الأهمية المركزية للبرامج القطرية وعن كونها نقطة البدء في عملية البرمجة.
    Habida cuenta de que el proceso de programación por países se encuentra en el núcleo mismo de la cooperación que presta el UNICEF, la elaboración de las directrices sobre la incorporación de las inquietudes expresadas en la evaluación realizada por varios donantes es quizá la forma más eficaz de garantizar que esos conceptos se asimilen totalmente en el ámbito interno del proceso de programación del UNICEF. UN ولما كانت عملية البرمجة القطرية تقع في صميم تعاون اليونيسيف، فإن صياغة هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيلاء الاهتمام للشواغل المعرب عنها في التقييم الذي أجراه المانحون المتعددون قد تكون أكثر السبل فعالية لضمان اﻷخذ الكامل بهذه المفاهيم في عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Actualmente, el PNUD incorpora el concepto más general del género en el proceso de programación. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي اﻵن على دمج مفهوم نوع الجنس، اﻷوسع نطاقا، في عملية البرمجة.
    Ello se reflejaba cada vez más en el proceso de programación por países y en los documentos pertinentes relativos a los programas. UN وقد انعكس هذا بصورة متزايدة في عملية البرمجة القطرية وفي الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    El FNUAP consideraba que la actuación del gobierno era esencial en el proceso de programación. UN ويرى الصندوق أن دور الحكومة محوري في عملية البرمجة.
    Las organizaciones juveniles son un cauce adecuado para que los jóvenes participen en el proceso de programación. UN وتتيح منظمات الشباب قناة ملائمة ﻹشراك الشباب في عملية البرمجة.
    El FNUAP consideraba que la actuación del gobierno era esencial en el proceso de programación. UN ويرى الصندوق أن دور الحكومة محوري في عملية البرمجة.
    Sin embargo, la decisión de 1997 de la Junta relativa al proceso de programación del FNUAP había disminuido en lugar de aumentar la participación de la Junta en el proceso de programación. UN ولكن قرار المجلس في عام ١٩٩٧ بشأن عملية برمجة الصندوق تلك مشاركة المجلس في عملية البرمجة بدلا من أن يزيدها.
    Sin embargo, la decisión de 1997 de la Junta relativa al proceso de programación del FNUAP había disminuido en lugar de aumentar la participación de la Junta en el proceso de programación. UN ولكن قرار المجلس في عام 1997 بشأن عملية برمجة الصندوق تلك مشاركة المجلس في عملية البرمجة بدلا من أن يزيدها.
    La erradicación de la pobreza constituye la prioridad central en la programación del PNUD. UN وللقضاء على الفقر أولوية أساسية في عملية البرمجة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La experiencia adquirida durante este proyecto se está incorporando en la programación de la AECI. UN وتدرج الخبرات المكتسبة من هذا المشروع في عملية البرمجة التي تتبعها الوكالة.
    Para apoyar su aplicación, las entidades trabajan a fin de incorporar de manera sistemática las perspectivas de género en la programación y proporcionar los recursos financieros necesarios. UN ولدعم التنفيذ تعمل الكيانات على إدراج المناظير الجنسانية بصورة منتظمة في عملية البرمجة وتوفير الموارد المالية.
    También alentaron el fortalecimiento del enfoque de la programación basado en los derechos humanos en la ejecución de los programas humanitarios y de desarrollo. UN وشجعوا أيضا على تقوية نهج حقوق الإنسان في عملية البرمجة عند تنفيذ البرامج الإنسانية والإنمائية.
    6. Pide al FNUAP que informe a la Junta Ejecutiva en el período anual de sesiones de 2001 acerca de los progresos y las posibilidades futuras del proceso de programación. UN 6 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 بشأن التقدم المحرز والخيارات المستقبلية في عملية البرمجة.
    La secretaría indicó que los compromisos contraídos en la Conferencia se incorporarían al proceso de programación por países del UNICEF. UN وأكدت اﻷمانة أن التعليقات التي أبديت في المؤتمر الدولي ستدمج في عملية البرمجة القطرية لليونيسيف.
    Se subrayó que en adelante había que concentrarse en aplicar las políticas que éstas contenían y en integrar las directrices en los programas principales. UN وشُدﱢد على أنه ينبغي أن ينصب التركيز اﻵن على تنفيذ السياسات الواردة فيها ودمج المبادئ التوجيهية في عملية البرمجة الرئيسية.
    En la decisión 97/12 se pide que, en su proceso de programación, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, teniendo presente la necesidad de reducir la carga administrativa, proceda de la manera siguiente: UN 2 - وقد طلب المقرر 97/12 من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يأخذ ما يلي بعين الاعتبار في عملية البرمجة واضعا نصب عينيه ضرورة الحد من الأعباء الإدارية:
    El PNUMA forma parte del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por lo que su contribución específica a la programación nacional y a los planes de desarrollo de cada país tiene que incluirse en la labor global de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN يتعين عليه تضمين مساهمته النوعية في عملية البرمجة الوطنية وخطط التنمية في كل بلد فيما تقوم به الأمم المتحدة من عمل شامل على الصعيد الوطني.
    Asimismo, el Fondo se esforzará más por incorporar en su programación las nuevas cuestiones de población, como la migración y el envejecimiento. UN وسيعمل الصندوق أيضا على تعزيز جهوده للعمل على إدماج القضايا السكانية الناشئة مثل الهجرة والشيوخة في عملية البرمجة به.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    Recordó a las delegaciones que muchas de las cuestiones señaladas se habían analizado y debatido exhaustivamente durante el proceso de programación interno y que a menudo no era posible mencionar todas esas cuestiones y cumplir al mismo tiempo los deseos de la Junta Ejecutiva de que los documentos relativos a los programas por países fueran lo más breves posible. UN وعملت على تذكير الوفود بأن كثيرا من المسائل المطروحة تجري مناقشته ومعالجته بصورة مستفيضة في عملية البرمجة الداخلية وأنه لا يتسنى في الغالب إدراج جميع هذه المسائل في الورقات البرنامجية، مع العمل في الوقت ذاته على تلبية رغبة المجلس التنفيذي في أن تكون هذه الورقات موجزة إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد