ويكيبيديا

    "في عملية التحقق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de verificación
        
    • en la verificación
        
    • con el proceso de verificación
        
    • de la verificación
        
    • del proceso de verificación
        
    • en un proceso de verificación
        
    • en su ejercicio de verificación
        
    • para el proceso de verificación
        
    Los acuerdos deberían prever la participación de las partes, directamente o por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de verificación. UN كما ينبغي أن تنص الاتفاقات على اشتراك اﻷطراف في عملية التحقق بصورة مباشرة أو عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة.
    No se debe poner en tela de juicio la autoridad del Organismo en el proceso de verificación. UN إن سلطة الوكالة في عملية التحقق لا يمكن التشكيك فيها.
    Los acuerdos deberían prever la participación de las partes, directamente o por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de verificación. UN كما ينبغي أن تنص الاتفاقات على اشتراك اﻷطراف في عملية التحقق بصورة مباشرة أو عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Grupo contrató también a consultores expertos en contabilidad que ayudaran en la verificación y valoración de las reclamaciones de la cuarta serie. UN كما تعاقد الفريق مع خبراء استشاريين في شؤون المحاسبة لمساعدته في عملية التحقق من المطالبات من الدفعة الرابعة.
    Ello dio lugar a un nuevo aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Servicio al Cliente y Gestión y Distribución de Registros, por lo que se necesitó recurrir a recursos temporarios adicionales para ayudar con el proceso de verificación. UN ونتج عن ذلك زيادة إضافية في عبء العمل بالنسبة إلى وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع، مما استلزم موارد إضافية مؤقتة للمساعدة في عملية التحقق.
    Por definición, la aplicación del nuevo método no permitiría hacer un inventario de los componentes y por necesidad, en el proceso de verificación, quedaron mezclados elementos clave con elementos de menor importancia. UN ولا يمكن أن يؤدي تطبيق اﻷسلوب الجديد، بحكم طبيعته، إلى معرفة مآل فرادى المكونات، كما أنه يخلط بالضرورة بين أصناف رئيسية هامة وأصناف أخرى في عملية التحقق.
    En el capítulo V, se describe con más detalle la utilización exacta que se hizo de instrumentos estadísticos en el proceso de verificación. UN ويرد في الفصل الخامس تفصيل أوفى لكيفية استخدام الأدوات الاحصائية استخداماً دقيقاً في عملية التحقق.
    Esa base de datos será muy útil en el proceso de verificación. UN وستكون قاعدة البيانات تلك مفيدة للغاية في عملية التحقق.
    en el proceso de verificación se podrían usar listas de comprobación que se incluirían en el anexo de la decisión sobre las definiciones y modalidades. UN ويمكن في عملية التحقق استخدام قوائم مرجعية تُدرج في مرفق المقرر الخاص بالتعاريف والطرائق؛
    En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. UN ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها.
    La Junta ha instado al Irán, entre otras cosas, a cooperar plenamente con el Organismo en el proceso de verificación. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    Los acuerdos deberían prever la participación de las partes, directamente o por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de verificación. UN كما ينبغي أن تنص الاتفاقات على اشتراك الأطراف في عملية التحقق بصورة مباشرة أو عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    Mi delegación quisiera destacar el papel esencial y constante del OIEA en el proceso de verificación. UN ويود وفد بلدي أن يبرز الدور الأساسي المتواصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملية التحقق.
    Es indispensable que el OIEA desempeñe una función decisiva en el proceso de verificación. UN ومن الضروري أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور رئيسي في عملية التحقق.
    Todos los participantes en la verificación presentaron una completa documentación de terceros. UN وقدم جميع المشاركين في عملية التحقق وثائق كاملة من أطراف ثالثة.
    Los miembros del Consejo acogieron con unánime satisfacción los avances logrados hasta la fecha en la verificación y la destrucción de las armas químicas sirias. UN ورحب أعضاء المجلس بالإجماع بالتقدم المحرز حتى ذلك الوقت في عملية التحقق من الأسلحة الكيميائية السورية وتدميرها.
    en la verificación, la Misión pondrá especial atención en la forma en que se determinará la condición de víctima de una violación de derechos humanos, los criterios de selección de los beneficiarios y la atención prioritaria a quienes más lo requieran dada su condición económica y social. UN وسوف تولي البعثة اهتماما خاصا في عملية التحقق لصيغة تحديد حالة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، ومعايير اختيار المستفيدين وإيلاء عناية ذات أولوية لمن هم بحاجة إليها بفعل حالتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    e) Toda interferencia indebida con el proceso de verificación debe ser señalada a la atención del Director Ejecutivo y, según corresponda, enviada a consideración del Comité de Disciplina. UN (هـ) أي تدخل غير مبرر في عملية التحقق يُعرض على المدير التنفيذي، ويُحال إلى اللجنة التأديبية إذا ما كان ذلك ملائما.
    Se podrán utilizar nuevos enfoques y tecnologías para que el proceso de verificación y los inspectores in situ sean más eficaces, pero en el futuro previsible las inspecciones in situ seguirán siendo un componente fundamental de la verificación; UN فربما يمكن للنهج والتكنولوجيات الجديدة أن تجعل عملية التحقق أكثر كفاءة وأن تجعل المفتشين في الموقع أكثر فعالية، ولكن عمليات التفتيش الموقعي ستظل دوما مكونا أساسيا في عملية التحقق في المستقبل المنظور؛
    En este sentido, inquieta a la Unión Europea el retraso del proceso de verificación y validación de firmas para determinar la posibilidad de convocar referendos revocatorios. UN وفي هذا الصدد، يساور القلق الاتحاد الأوروبي إزاء التأخر في عملية التحقق من التوقيعات والمصادقة عليها للبت في إمكانية إجراء استفتاءات للإقالة.
    :: Promover el debate sobre la forma de lograr la participación de los Estados no poseedores de armas nucleares en un proceso de verificación del control de los armamentos nucleares. UN :: تشجيع النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها إشراك دولة غير حائزة للأسلحة النووية في عملية التحقق من تحديد الأسلحة النووية.
    Además, el ACNUR, como hizo en 2011, incluirá los activos prestados a los asociados en la ejecución del ACNUR en su ejercicio de verificación física de bienes, planta y equipo. UN وعلاوة على ذلك، ستدرج المفوضية، كما فعلت ذلك خلال عام 2011، الأصول المعارة للشركاء المنفذين في عملية التحقق المادي من الممتلكات والمنشآت والمعدات التي تقوم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد