ويكيبيديا

    "في عملية التعمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de reconstrucción
        
    • en la reconstrucción
        
    • al proceso de reconstrucción
        
    • del proceso de reconstrucción
        
    • de la reconstrucción
        
    Estos componentes forman parte de las funciones fundamentales de cualquier Estado y no se les puede dejar de lado en el proceso de reconstrucción nacional. UN وأضاف أن تلك العناصر تعد من الوظائف الرئيسية لأي دولة وينبغي عدم إغفالها في عملية التعمير الوطنية.
    En las reuniones nacionales se reconocieron los importantes adelantos logrados en el proceso de reconstrucción en todos los países examinados. UN وقد أقرت الاجتماعات الوطنية بحدوث تقدم ملموس في عملية التعمير في جميع البلدان التي شملها البحث.
    También es importante atraer inversiones y desarrollar el comercio y la participación de empresas de la región en el proceso de reconstrucción. UN واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا.
    Se ha presentado al Consejo un informe conjunto de la Comisión Europea sobre los progresos alcanzados hasta la fecha en la reconstrucción. UN وعرض على المجلس تقرير مشترك للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التعمير.
    Se ha presentado al Consejo un informe conjunto de la Comisión Europea sobre los progresos alcanzados hasta la fecha en la reconstrucción. UN وعرض على المجلس تقرير مشترك للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التعمير.
    Más de 20 fuentes de financiación externa contribuyen al proceso de reconstrucción y desarrollo. UN ويسهــم ما يزيد على ٢٠ مصدرا من مصادر التمويل الخارجي في عملية التعمير والتنمية.
    Es imperativo que se mantenga el ímpetu del proceso de reconstrucción y rehabilitación. UN ويتحتم المحافظة على الزخم في عملية التعمير وإعادة التأهيل.
    Hay organismos de otros Estados que prestan asistencia a Guatemala en el proceso de reconstrucción posterior a la guerra. UN 51 - وتابعت قائلة إن وكالات من دول أخرى تساعد غواتيمالا في عملية التعمير بعد الحرب.
    Cabe indicar que a este enfoque le vendría bien el compromiso serio de la empresa privada de participar en el proceso de reconstrucción. UN ولا بد من التنويه بأن المؤسسات الخاصة يجب أن تلتزم بالمشاركة في عملية التعمير.
    :: Publicación de un artículo especial en revistas femeninas locales sobre la participación política de las mujeres del lugar y su papel en el proceso de reconstrucción UN نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة
    Publicación de un artículo especial en revistas locales dedicadas a temas de la mujer sobre la participación política de las mujeres del lugar y su papel en el proceso de reconstrucción UN نشر مقال خاص في المجلات النسائية المحلية المتخصصة عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير
    En el informe se describen los alentadores avances observados en el proceso de reconstrucción y recuperación en Haití, así como en el plano político y en relación con el estado de derecho. UN ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون.
    La proximidad geográfica y la complementariedad económica hacen que Rumania sea un asociado potencial valioso en el proceso de reconstrucción económica de la zona sudoriental europea. UN وإن قرب الموقع الجغرافي والتكامل الاقتصادي يرشحان رومانيــا كشريــك شرعــي محتمــل في عملية التعمير الاقتصادي في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    El Gobierno y las agrupaciones de rebeldes siguen negociando. Teniendo en cuenta que la solución del conflicto es inminente, el orador exhorta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales a que presten asistencia a su país en el proceso de reconstrucción. UN واختتم حديثه قائلا إن المفاوضات مستمرة بين الحكومة وجماعات المتمردين، وحيث أن نهاية النزاع تلوح في اﻷفق فهو يناشد أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية مساعدة بلده في عملية التعمير.
    También se produjeron y distribuyeron 10.000 volantes y carteles sobre la participación política de las mujeres y su papel en la reconstrucción nacional UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    50. Las organizaciones no gubernamentales también ayudaron en la reconstrucción. UN ٠٥ - وساعدت المنظمات غير الحكومية في عملية التعمير كذلك.
    III. Avances en la reconstrucción y el fortalecimiento democrático UN ثالثا - التقدم المحرز في عملية التعمير وتعزيز الديمقراطية
    Ella consistió en actividades que hicieran hincapié en el desarrollo sectorial y regional equilibrado y la movilización de una mayor inversión privada y una mayor participación del sector privado en la reconstrucción y el desarrollo. UN ويشمل هذا التحول زيادة التأكيد على التنمية القطاعية واﻹقليمية المتوازنة وتعبئة مزيد من الاستثمار الخاص ومشاركة القطاع الخاص في عملية التعمير والتنمية.
    Además de su participación en la reconstrucción económica, mi país participa también en la financiación de proyectos humanitarios y de instituciones democráticas en Bosnia y Herzegovina. UN وفضلا عن مشاركة بلدي في عملية التعمير الاقتصادي، فإنه يشارك أيضا في تمويل المشاريع اﻹنسانية والمؤسسات الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    La comunidad internacional debería prestar asistencia urgentemente a ese país para consolidar la paz y proceder al proceso de reconstrucción y rehabilitación. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ذلك البلد بشكل عاجل على توطيد السلام والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح.
    Quisiera recalcar que corresponde a las Naciones Unidas parte de la labor de restaurar la soberanía del Iraq y del proceso de reconstrucción. UN وأود أن أؤكد أن على الأمم المتحدة الاضطلاع بنصيبها من العمل سواء في إعادة السيادة إلى العراق أو في عملية التعمير.
    III. OBSTÁCULOS Y PERSPECTIVAS de la reconstrucción Y EL FORTALECIMIENTO DEMOCRÁTICO UN ثالثا - العقبات واﻵفاق في عملية التعمير وتعزيز الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد