en el proceso de desarrollo sostenible y protección del medio ambiente es esencial tener en cuenta la dimensión humana. | UN | وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة. |
En el curso práctico se examinó la función de la energía renovable en el proceso de desarrollo sostenible de la región. | UN | ناقشت الحلقة دور الطاقة المتجددة في عملية التنمية المستدامة في المنطقة. |
Somos conscientes de los derechos inalienables de la mujer a participar en pie de igualdad en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة. |
Las representantes propusieron las siguientes prioridades que han de ser examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros participantes en el proceso del desarrollo sostenible: | UN | أثارت ممثلات المرأة اﻷولويات التالية لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وغيرها من العناصر الفاعلة المشتركة في عملية التنمية المستدامة: |
En quinto lugar, se han creado comités superiores de coordinación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres con el fin de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y hacer que la mujer participe en el desarrollo sostenible. | UN | خامسا، تشكيل اللجان التنسيقية العليا للمنظمات النسائية غير الحكومية لتطبيق منهاج عمل مؤتمر بيجين بهدف إشراك المرأة في عملية التنمية المستدامة. |
Prestó su apoyo a los mecanismos de seguimiento para asegurar la legitimidad de las asociaciones, incluido el diálogo que seguiría siendo un medio para canalizar las aportaciones de las partes interesadas al proceso de desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن دعمه لآليات المتابعة من أجل كفالة الشرعية للشراكات، بما في ذلك الحوارات التي من شأنها أن تستمر في فتح باب المساهمة في عملية التنمية المستدامة أمام أصحاب المصلحة. |
En la Conferencia se hizo hincapié en la necesidad de potenciar a la mujer como asociado de pleno derecho en lo tocante al desarrollo sostenible. | UN | وشدد المؤتمر الدولي على ضرورة تمكين المرأة باعتبارها شريكة كاملة في عملية التنمية المستدامة. |
Estas personas deben considerarse un grupo social importante, indispensable para el desarrollo sostenible, dada su experiencia y su sabiduría y su amor y preocupación por las generaciones más jóvenes. | UN | وذكر أنه ينبغي النظر إلى المسنين باعتبارهم فئة اجتماعية هامة لا غنى عنها في عملية التنمية المستدامة بما تملكه من خبرة وحكمة وما تبديه من حب ورعاية للأجيال الأصغر سنا. |
Esto demuestra la importancia que mi país concede al papel de la familia en el proceso de desarrollo sostenible para beneficio de la población. | UN | وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا. |
7. Aprobación de una ley sobre las pequeñas empresas en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | تبنى قانون المشاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة. |
Afirmamos decididamente que la participación constructiva y eficaz de las mujeres de Asia en el proceso de desarrollo sostenible de la región es invalorable. | UN | 43 - نؤكد بشدة على أن المشاركة البناء والفعالة للمرأة الآسيوية في عملية التنمية المستدامة في المنطقة لا تقدّر بثمن. |
Todos estos extremos ponen en peligro el papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وكل هذه الظروف تعرض للخطر دور المرأة والمساواة بين الجنسين في عملية التنمية المستدامة. |
La Asociación pretende educar, sensibilizar y formar a jóvenes y mujeres con el fin de que puedan participar plenamente en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | تتمثل أهداف الرابطة في تثقيف الشباب والنساء وتوعيتهم وتدريبهم من أجل المشاركة الكاملة في عملية التنمية المستدامة. |
La característica clave del subprograma es el proceso de consecución de un consenso mediante el diálogo entre los interesados en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | والسمة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هي عملية إجراء حوارات ﻹيجاد توافق آراء بين أصحاب المصلحة في عملية التنمية المستدامة. |
Un programa de investigación comparativa sobre instituciones y capital social en el plano local representa un intento de que el Banco comprenda mejor el papel de las instituciones locales en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة. |
Las representantes propusieron las siguientes prioridades que han de ser examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros participantes en el proceso del desarrollo sostenible: | UN | أثارت ممثلات المرأة اﻷولويات التالية لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وغيرها من العناصر الفاعلة المشتركة في عملية التنمية المستدامة: |
A escala internacional, las actividades de Liechtenstein para promover la autonomía de la mujer se centran en dos cuestiones: los derechos de la mujer consagrados en la Convención y la función indispensable de la mujer en el proceso del desarrollo sostenible. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تركز جهود ليختنشتاين على تمكين المرأة من هاتين المسألتين: حقوقها المكرسة في الاتفاقية، ودورها الذي لا غنى عنه في عملية التنمية المستدامة. |
Los objetivos de esa Carta consisten en crear una nueva dinámica que considere la preservación del medio ambiente como una preocupación permanente de todos los marroquíes en el proceso del desarrollo sostenible, así como en definir las responsabilidades individuales y colectivas. | UN | والهدف من هذا الميثاق هو إيجاد حركية جديدة تعتبر أن الحفاظ على البيئة شغل دائم لجميع المغاربة في عملية التنمية المستدامة وتحديد المسؤوليات الفردية والجماعية. |
En la actualidad el papel fundamental del estado de derecho y la buena gobernanza en el desarrollo sostenible gozan de un claro reconocimiento. | UN | والواقع أنه يوجد الآن اعتراف واضح بالدور البالغ الأهمية الذي تؤديه سيادة القانون والحكم الرشيد في عملية التنمية المستدامة. |
El representante destacó los notables esfuerzos realizados en lo que respecta al empleo de tecnología moderna para mejorar el acceso a la información y el control de ésta y la forma en que esa tecnología podría contribuir al proceso de desarrollo sostenible. | UN | وأبرز المتحدث الجهود الكبيرة المبذولة في استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز الوصول الى المعلومات والتحكم فيها والكيفية التي يمكن بها لهذه التكنولوجيا أن تساهم في عملية التنمية المستدامة. |
Los representantes de estas organizaciones señalaron que la conjunción de esfuerzos podía contribuir al desarrollo sostenible. | UN | وأوضح الممثلون عن هذه المنظمات أن الجهود المشتركة من شأنها أن تسهم في عملية التنمية المستدامة. |
7. La evolución general de las cuestiones y opciones de política refleja el creciente reconocimiento de que la ordenación ambientalmente sostenible de los recursos hídricos es fundamental para el desarrollo sostenible, incluida la reducción de la pobreza, y que los enfoques ambientales, económicos y sociales integrados son necesarios para lograr la ordenación ambientalmente sostenible del agua. | UN | 7 - يعكس التطور العام للقضايا وخيارات السياسات اقتناعاً متزايداً بأن الإدارة المستدامة بيئياً لموارد المياه هي حجر الزاوية في عملية التنمية المستدامة وتقليل الفقر، وأن النهج المتكاملة بيئياً واجتماعياً واقتصادياً ضرورية لتحقيق إدارة مائية مستدامة بيئياً. |
La integración social de los diversos agentes y organizaciones forma parte del proceso de desarrollo sostenible. | UN | ويُشكل التكامل الاجتماعي بين مختلف الجهات الفاعلة والمنظمات جزءا لا يتجزأ في عملية التنمية المستدامة. |
La contribución al proceso del desarrollo sostenible figura como objetivo expreso del Acuerdo Internacional de las Maderas Tropicales. | UN | ١٨ - ويبدو أن المساهمة في عملية التنمية المستدامة هدف صريح في الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية. |
• Garantizar que las negociaciones en marcha en relación con el acuerdo multilateral sobre inversiones aborden de igual modo los derechos y las obligaciones de las empresas en los procesos de desarrollo sostenible. | UN | ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة. |