Por otra parte, la agricultura ha cumplido una función importante en el proceso de desarrollo de varios países, por ejemplo China y el Japón. | UN | ولكن نجد من الجهة الأخرى أن الزراعة قامت بدور كبير في عملية التنمية في عدد من البلدان مثل الصين واليابان. |
Sin embargo, a este respecto cabe distinguir dos tendencias contradictorias en el proceso de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، يمكن في هذا الصدد تبين اتجاهين متناقضين في عملية التنمية في أقل البلدان نموا. |
i) " Promoción y fortalecimiento de la cooperación regional entre los países en desarrollo y su efecto en el proceso de desarrollo en el contexto de la mundialización " ; | UN | `1 ' تحسين وتعزيز التعاون الإقليمي بين البلدان النامية وأثره في عملية التنمية في إطار العولمة؛ |
En esta forma, la mujer ha adquirido una posición principal, tanto en el proceso de desarrollo del país como dentro de la familia y de la sociedad en general. | UN | وقال إن المرأة تشغل اﻵن مكانة عليا في عملية التنمية في البلد وفي داخل اﻷسرة وفي المجتمع بعامﱢه. |
El Estado marroquí, que está comprometido con los principios que sustentan la democracia, la justicia y el estado de derecho, ha estado durante años abierto a la participación de organizaciones de la sociedad civil en el desarrollo de la región. | UN | وإذ إن الدولة المغربية ملتزمة بالمبادئ التي تقوم عليها الديمقراطية والعدل وسيادة القانون، فإنها منفتحة منذ سنوات كثيرة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية في المنطقة. |
La posición singular de las Naciones Unidas en esos mecanismos de coordinación ha permitido que la Organización desempeñe una función influyente en el proceso de desarrollo de los territorios. | UN | وقد أدى المركز الفريد الذي تحتله اﻷمم المتحدة داخل هذه اﻵليات التنسيقية إلى تمكين المنظمة من القيام بدور مؤثر في عملية التنمية في تلك اﻷراضي. |
Tras el establecimiento del Consejo y la Oficina, se adoptaron distintas políticas y medidas encaminadas a integrar a la mujer en el proceso de desarrollo de Gambia. | UN | وبعد إنشاء المكتب والمجلس اعتُمدت سياسات وتدابير مختلفة لإدماج المرأة في عملية التنمية في غامبيا. |
La modalidad de CTPD podía considerarse un instrumento importante para la realización del potencial de los países en desarrollo porque entrañaba el aprovechamiento de los recursos técnicos de los países en desarrollo como instrumentos para el cambio en el proceso de desarrollo de esos países. | UN | ويمكن اعتبار وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عاملا هاما لتمكين البلدان النامية، إذ أنها تعني استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية بوصفها عوامل تغيير في عملية التنمية في تلك البلدان. |
La modalidad de CTPD podía considerarse un instrumento importante para la realización del potencial de los países en desarrollo porque entrañaba el aprovechamiento de los recursos técnicos de los países en desarrollo como instrumentos para el cambio en el proceso de desarrollo de esos países. | UN | ويمكن اعتبار وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عاملا هاما لتمكين البلدان النامية، إذ أنها تعني استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية بوصفها عوامل تغيير في عملية التنمية في تلك البلدان. |
La pequeña y mediana empresa desempeña un papel fundamental en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. Crean empleos, fortalecen las industrias auxiliares de los países en desarrollo y contribuyen al crecimiento económico general. | UN | إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا حيويا في عملية التنمية في الاقتصادات النامية، فهي توفر الوظائف وتعزز الصناعات المساندة في الاقتصادات النامية وتسهم في النمو الاقتصادي اﻹجمالي. |
La posición singular de las Naciones Unidas dentro de esos mecanismos de coordinación ha permitido que la Organización influya en el proceso de desarrollo de los territorios. | UN | وقد أدى المركز الفريد الذي تحتله اﻷمم المتحدة داخل هذه اﻵليات التنسيقية إلى تمكين المنظمة من القيام بدور مؤثر في عملية التنمية في تلك اﻷراضي. |
No cabe duda de que la migración desempeña un importante papel en el proceso de desarrollo en todos los países. | UN | لا شك في أن المهاجرين يؤدون دورا مهما في عملية التنمية في كل البلدان. |
188. La CEPA organiza cursillos de capacitación sobre la condición jurídica y social de la mujer y su función en el proceso de desarrollo en los Estados miembros. | UN | ١٨٨ - وتنظم اللجنة الاقتصادية لافريقيا حلقات عمل بشأن مركز المرأة ودورها في عملية التنمية في الدول اﻷعضاء. |
Cabe esperar que los gobiernos y los pueblos de África y sus asociados en el desarrollo se esfuercen verdaderamente en mejorar la condición de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo en el marco de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومن المؤمل أن تبذل الحكومات والشعوب اﻷفريقية وشركاؤها في التنمية جهودا حقيقية لتعزيز مركز المرأة وتحسين مشاركتها في عملية التنمية في إطار إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
Reconocemos la función que las Naciones Unidas y el Secretario General desempeñan para coordinar el papel de la comunidad internacional en el proceso de desarrollo del Afganistán. | UN | إننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة والأمين العام في تنسيق الدور الذي يقوم به المجتمع الدولي في عملية التنمية في أفغانستان. |
La estrecha participación de los dirigentes africanos en el proceso de desarrollo del continente les permite conocer a ciencia cierta las esferas que requieren atención urgente para que la NEPAD pueda producir los resultados que desean. | UN | وتجعل المشاركة العميقة للقادة الأفارقة في عملية التنمية في القارة هؤلاء القادة على دراية بالمجالات التي تقتضي اهتماما عاجلا من أجل إحراز الشراكة الجديدة للنتائج التي يرغبون فيها. |
En la distribución de funciones de este Ministerio se incorporó la coordinación y el seguimiento de las actividades relacionadas con las mujeres en el desarrollo de los distintos ministerios, a través de determinados puntos focales, puntos focales asociados y puntos focales subordinados sobre la Mujer en el Desarrollo. | UN | واشتمل توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل على تنسيق ورصد أنشطة إدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوزارات عن طريق تعيين موظفي تنسيق وموظفي تنسيق معاونين وموظفي تنسيق فرعيين. |
Se solicita la suma de 70.100 dólares para convocar a dos grupos especiales de expertos para que examinen el papel de la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados; y la reforma fiscal en la movilización de los recursos internos. | UN | المجموع ٤٠٠ ١٠٩ يلزم رصد مبلغ ١٠٠ ٧٠ دولار لاجتماع فريقي خبراء مخصصين فيما يتصل بدور المرأة في عملية التنمية في أقل البلدان نموا؛ واﻹصلاح المالي في مجال تعبئة الموارد المحلية. |
A fin de que la CEPA haga un verdadero aporte intelectual al proceso de desarrollo en África, será necesario perfeccionar los conocimientos de muchos de los actuales funcionarios. | UN | ويتعين رفـع كفـاءات الكثير من الموظفين الحاليين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إذا كان لها أن تقدم مساهمة فكرية فعلية في عملية التنمية في أفريقيا. |
Se puede afirmar que la financiación de este conflicto es la causa del enorme desequilibro que existe en los niveles de desarrollo de la región, en la que algunos Estados se endeudan y explotan sus recursos naturales con el fin de invertir en armamento, en detrimento del desarrollo de los países. | UN | يمكن أن يترتب على تمويل هذا الصراع خلل كبير في عملية التنمية في المنطقة بحيث تقوم بعض الدول بالاقتراض واستغلال مواردها الطبيعية لاستثمارها في التسلح على حساب عمليات التنمية في بلدانها. |
En el Estudio mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo de 19941 se analizaron los cambios que se habían producido en el papel que desempeña la mujer en el desarrollo dentro del contexto de la reestructuración económica mundial, prestando especial atención, entre otras cuestiones, a los efectos sobre la mujer de las políticas de desarrollo. | UN | ٣ - وحللت الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ٤٩٩١ بشأن دور المرأة في التنمية)١( التغيرات التي طرأت على دور المرأة في عملية التنمية في سياق إعادة تشكيل الاقتصاد العالمي، وركزت على مسائل منها أثر السياسات اﻹنمائية على المرأة. |
El PNUD también había contribuido al proceso de desarrollo de su país mediante la coordinación de la asistencia externa. | UN | كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية. |
- Tratar de crear las circunstancias necesarias que permitan a las mujeres asumir posiciones de liderazgo y responsabilidad a todos los niveles del proceso de desarrollo de Malta y a todos los niveles de gestión. | UN | :: العمل على تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المرأة من شغل مراكز القيادة والمسؤولية على جميع المستويات في عملية التنمية في مالطة وعلى جميع مستويات الإدارة. |
La Constitución establece que " todos los ciudadanos gozan de idénticas oportunidades para participar y beneficiarse del proceso de desarrollo del país " . | UN | وينص الدستور على أنه ' لجميع المواطنين فرص متكافئة للمشاركة في عملية التنمية في البلد والانتفاع بها`. |
Observamos con satisfacción la atención que se presta en el examen entre períodos de sesiones al mejoramiento de las actividades en curso de la UNCTAD, que revisten suma importancia para el proceso de desarrollo de nuestros países y en el empeño por integrar en las actividades de la UNCTAD el resultado de la Reunión Ministerial de Doha, en particular su dimensión de desarrollo. | UN | ولاحظنا بارتياح الاهتمام الذي أولاه استعراض منتصف المدة لتحسين الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأونكتاد والتي تكتسي أهمية كبرى في عملية التنمية في بلداننا وفي الجهود الرامية إلى دمج نتائج اجتماع الدوحــة الوزاري في أنشطة الأونكتاد، لا سيما البُـعد الإنمائي لذلك الاجتماع. |
Una delegación acogió con beneplácito el empeño del PNUD en las cuatro esferas prioritarias que exigen atención especial para el proceso de desarrollo en el Níger. | UN | ٩٠ - وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بتركيز البرنامج اﻹنمائي على أربعة مجالات ذات أولوية تحتاج إلى عناية خاصة في عملية التنمية في النيجر. |