ويكيبيديا

    "في عملية الشراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de adquisiciones
        
    • en el proceso de adquisición
        
    • del proceso de adquisiciones
        
    • en las adquisiciones
        
    • del proceso de adquisición
        
    • en los procesos de adquisición
        
    • en la adquisición
        
    • en materia de adquisiciones
        
    • en los procesos de adquisiciones
        
    • en las actividades de adquisición
        
    • de las adquisiciones
        
    • al proceso de adquisición
        
    • en el proceso de compras
        
    • en adquisiciones
        
    • en el proceso de compra
        
    No aceptará que se introduzcan criterios nuevos en el proceso de adquisiciones sin la aprobación previa de la Asamblea General. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva entiende que algunos elementos, como vehículos, equipo de talleres y suministros diversos no se pudieron obtener en el período financiero en razón de demoras en el proceso de adquisiciones. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء.
    El concepto de urgencia se está utilizando adecuadamente en el proceso de adquisiciones. UN ويتم استخدام الاحتياجات الماسة بطريقة مناسبة في عملية الشراء.
    Las deficiencias en el proceso de adquisición no permitieron una licitación justa y competitiva que garantizara los mejores precios y servicios posibles para las Naciones Unidas. UN أوجه القصور في عملية الشراء لم تسمح بطرح العطاءات بشكل عادل أو تنافسي لضمان أفضل سعر وخدمة ممكنين لﻷمم المتحدة
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la cancelación de esos proyectos se debió a los retrasos del proceso de adquisiciones. UN ولدى السؤال، أبلغت اللجنة بأن إلغاء تلك المشاريع يرجع إلى ما حدث من تأخيرات في عملية الشراء.
    Es la misma persona que el Grupo sobre Sierra Leona identificó como comerciante de armas involucrado en las adquisiciones de Liberia. UN وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية.
    Sin duda, esa es la única forma de lograr una mayor justicia en el proceso de adquisiciones y mejorar la opinión pública sobre la Organización. UN فذلك حقا هو السبيل لتحقيق المزيد من الإنصاف في عملية الشراء وتحسين الصورة العامة للمنظمة.
    El informe trata fundamentalmente de las medidas adoptadas por la Secretaría y la UNAVEM para resolver los problemas surgidos en el proceso de adquisiciones de la Misión. UN وركﱠز التقرير على التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة والبعثة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البعثة في عملية الشراء.
    :: Demoras en el proceso de adquisiciones en relación con el sistema de gestión de raciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN :: حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة باقتناء نظام إدارة حصص الإعاشة في إدارة عمليات حفظ السلام
    El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones UN يعزى الانخفاض في عدد العقود التجارية إلى التأخر في عملية الشراء
    El menor número se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخر في عملية الشراء
    No se realizó debido a demoras en el proceso de adquisiciones UN وقد تأخر إجراؤها بسبب حالات التأخير في عملية الشراء
    Por consiguiente, deberían ser tomados en cuenta de forma más categórica en el proceso de adquisición. UN وبناء عليه، ينبغي أن تولى مزيدا من العناية في عملية الشراء.
    El número previsto disminuyó debido a demoras en el proceso de adquisición UN انخفض الناتج بسبب التأخير في عملية الشراء
    :: Contribuir a reducir la inestabilidad en el proceso de adquisición UN :: المساهمة في الحد من التقلبات في عملية الشراء
    La Comisión Consultiva considera que éste es un ejemplo de mala planificación y representa una deficiencia del proceso de adquisiciones. UN وتذكر اللجنة الاستشارية ذلك باعتباره مثلا على سوء التخطيط وقصورا في عملية الشراء.
    La Comisión espera que la aplicación del programa de capacitación de la División de Adquisiciones elimine las deficiencias en las adquisiciones detectadas por la Junta. UN اللجنة واثقة من أن تنفيذ برنامج التدريب لشعبة المشتريات سيزيل أوجه الخلل في عملية الشراء التي حددها المجلس.
    Se interpretó que la práctica de licitación colusoria de las cuatro empresas tenía por objeto eliminar la competencia del proceso de adquisición. UN وفُسّرت عملية العطاءات التواطئية للشركات الأربع على أنها ترمي إلى استبعاد المنافسة في عملية الشراء.
    en los procesos de adquisición participan tantos interesados que es fundamental asegurar que todas las medidas propuestas sean suficientemente firmes. UN وإن الكثير من أصحاب المصلحة يشاركون في عملية الشراء بحيث أصبح من الضروري ضمان أن تتسم أية تدابير مقترحة بالقدر الكافي من الفعالية.
    Para adecuarse a la necesidad de una transferencia óptima de tecnología, en todo el proceso de concepción y ejecución del proyecto se requiere de flexibilidad en la adquisición y de transparencia. UN وتحقيقا لضرورة نقل التكنولوجيا على أمثل وجه، يتعين توفير المرونة في عملية الشراء والشفافية في مجمل عملية وضع المشروع وتنفيذه.
    En ese plan debe establecerse un régimen de rendición de cuentas por quienes hayan cometido actos indebidos en materia de adquisiciones. UN وينبغي أن تحدد هذه الخطة أسلوبا لمحاسبة اﻷفراد المسؤولين عن ارتكاب مخالفات في عملية الشراء.
    9. Reafirma lo enunciado en el párrafo 3 de su resolución 61/246 y, a este respecto, pide al Secretario General que siga velando por que se exija la rendición de cuentas apropiada y se imparta la capacitación pertinente a todas las personas que participan en los procesos de adquisiciones en la Sede y en el terreno; UN 9 - تؤكد من جديد الفقرة 3 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يواصل كفالة توخي المساءلة وتهيئة التدريب الملائمـين لكل مـن يشاركون في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    A fin de mejorar la eficacia del programa de capacitación, la Junta sugiere que se amplíe para incluir al personal militar encargado de la logística y a personal de la misión que interviene en las actividades de adquisición. UN ولتحسين فعالية برنامج التدريب، يقترح المجلس توسيع نطاق البرنامج ليشمل أفراد السوقيات العسكرية واﻷفراد اﻵخرين في البعثة المشتركين في عملية الشراء.
    :: Aumentar la transparencia de los procesos de gestión del desarrollo de las adquisiciones y del desempeño de los proveedores UN :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين
    En cambio, no está nada claro qué valor real añade la participación de la Sede al proceso de adquisición de bienes y servicios que no cubren los contratos de sistemas ni los contratos permanentes de servicios comerciales y que se pueden adquirir más fácilmente localmente y por menor costo. UN 168 - بيد أنه ليس واضحا تماما تحديد القيمة الحقيقية التي يمكن أن يضيفها تدخُّل المقر في عملية الشراء المتعلقة بهذه السلع والخدمات غير المشمولة بالعقود الإطارية أو عقود الخدمات التجارية الدائمة التي يمكن بالفعل الحصول عليها بسهولة أكبر محليا وبأقل تكلفة.
    El equipo de auditoría de la Oficina que visitó la Misión en junio de 1996 descubrió que, en varios casos, la Sección de Compras de la Misión había interferido en el proceso de compras demorando el trámite de los pedidos de compra para crear situaciones de urgencia o fraccionando pedidos de compra importantes en varios pedidos de compra más pequeños para evitar que hubiera que remitirlos al comité de contratos. UN ٣ - تبيﱠن لفريق مراجعي الحسابات الذي أرسله المكتب لزيارة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ أن قسم المشتريات التابع للبعثة تدخل في عدة حالات في عملية الشراء فأخر تجهيز طلبات الشراء لخلق ظروف قاهرة، أو من خلال قسم الطلبات الكبيرة إلى عدة طلبات أصغر لتجنب إحالة الطلبات إلى لجنة العقود.
    El objetivo del programa de capacitación es ayudar a los funcionarios de las oficinas sustantivas que intervienen en adquisiciones a aplicar correctamente los procedimientos pertinentes de adquisición. UN ويهدف برنامج التدريب هذا إلى مساعدة موظفي المكاتب الفنية المشارِكـة في عملية الشراء على كيفية تطبيق إجراءات الشراء ذات الصلة بطريقة صحيحة.
    55. En respuesta a una pregunta sobre la hostilidad que de tanto en tanto demostraban los países receptores en relación con las fusiones y adquisiciones de empresas de servicios públicos y empresas que prestan servicios en otras esferas delicadas, un invitado dijo que una vez que un gobierno había decidido privatizar una empresa no debía intervenir en el proceso de compra. UN 55- ورداً على سؤال حول العداء الذي تبديه البلدان المضيفة أحياناً تجاه عمليات اندماج وشراء شركات المرافق والشركات العاملة في مجالات حساسة أخرى، قال أحد الخبراء إنه متى قررت أي حكومة خصخصة شركة من الشركات، عليها ألا تتدخل في عملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد