ويكيبيديا

    "في عملية الميزنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso presupuestario
        
    • en el proceso de presupuestación
        
    • del proceso presupuestario
        
    • del proceso de presupuestación
        
    • de la presupuestación
        
    • en el proceso del presupuesto
        
    • para el proceso presupuestario
        
    • para el proceso de presupuestación
        
    • en el proceso de elaboración del presupuesto
        
    Hay que resolver el problema de la Secretaría sin debilitar la participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario. UN وينبغي ألا ينطوي حل مشكلة اﻷمانة العامة على أي إضعاف لدور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة.
    Crear relaciones de colaboración entre el gobierno y la sociedad civil para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso presupuestario. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    Se propuso asimismo que la Mesa tuviera un papel importante en el proceso presupuestario para lograr que se destinen recursos suficientes a los mecanismos de derechos humanos. UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يؤدي دورا في عملية الميزنة من أجل ضمان توفير الموارد الكافية لآليات حقوق الإنسان.
    Además, esta evaluación no puede repercutir favorablemente en el proceso de presupuestación a menos que sus resultados se tengan en cuenta en los programas inmediatos y futuros. UN و لن تكون لهذا الدور أية فائدة في عملية الميزنة ما لم تدرج نتائج التقييم في البرامج التالية والمقبلة.
    La propuesta constituye una grave distorsión del proceso presupuestario y tiene por principal objeto hacer que absorba ese costo la UNCTAD. UN واستطرد يقول إن هذا الاقتراح يشكل انحرافا خطيرا في عملية الميزنة ويرمي في الأساس إلى جعل الأونكتاد يستوعب هذه التكلفة.
    No obstante, desean hacer hincapié en que, a su juicio, la opción 1 constituye el mejor de los caminos que pueden seguirse para lograr el máximo de eficacia en el proceso presupuestario. UN وهم يودون التشديد، مع ذلك، على أن البديل 1 يمثل في رأيهم أفضل نهج يمكن اتباعه لتأمين الكفاءة القصوى في عملية الميزنة.
    Funciones, responsabilidades y recursos de todos los participantes en el proceso presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz Participantes UN أدوار جميع الأطراف الفاعلة ومسؤولياتها والموارد المخصصة لها في عملية الميزنة لعمليات حفظ السلام
    Sus temas principales son las reformas clave de la política fiscal y los gastos públicos con el fin de lograr una mayor incorporación de la perspectiva de género en el proceso presupuestario. UN ويركز القسم على الإصلاحات الرئيسية في السياسة المالية والنفقات العامة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملية الميزنة.
    Dado que una rigidez y complejidad innecesarias del proceso presupuestario podrían obstaculizar el funcionamiento eficaz de la Organización, consideramos que es indispensable introducir cierta flexibilidad en el proceso presupuestario. UN وحيث أن أي تعقيد أو تصلب لا ضرورة له في عملية الميزنة قد يعيق التشغيل الفعال للمنظمة، فإننا نرى أنه يلزم وجود قدر من المرونة في عملية الميزنة.
    Podría argumentarse que no hay nada en el proceso presupuestario que no pueda cambiarse, incluida la resolución 41/213. UN ويمكن القول بأنه لا يوجد شيء لا يمكن تغييره في عملية الميزنة بما في ذلك القرار ٤١/٢١٣.
    El esbozo se formula con la finalidad de dar a los Estados Miembros mayor participación en el proceso presupuestario lo antes posible, para que el presupuesto que en definitiva presente el Secretario General tenga mayores probabilidades de ser aprobado por consenso. UN والغرض من المخطط هو إتاحة مشاركة أكبر للدول اﻷعضاء في عملية الميزنة في أسبق مراحل هذه العملية قدر اﻹمكان، لكي يزداد كثيرا احتمال أن يتم، بتوافق اﻵراء، إقرار الميزانية التي سيقدمها اﻷمين العام آخر اﻷمر.
    Como trasfondo de esta preocupación existe tal vez una inquietud más fundamental, al efecto de que basar las justificaciones únicamente en los resultados, ya sean cuantitativos o cualitativos, plantea interrogantes acerca del papel de los Estados Miembros en el proceso presupuestario. UN ويكمن وراء هذا الشاغل شاغل أهم منه أساسا هو أن اعتبار النتائج، سواء كانت كمية أو نوعية، اﻷساس الوحيد للمبررات يثير تساؤلات حول دور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة.
    Concretamente, en los últimos años el ACNUR ha adoptado varias medidas para que los Estados miembros del Comité Ejecutivo participen en el proceso presupuestario general mediante consultas oficiosas en la sede. UN ولمزيد من التحديد، يُذكر أن المفوضية اتخذت بالفعل في السنوات الأخيرة الماضية عدة تدابير لإشراك الدول الأعضاء باللجنة التنفيذية في عملية الميزنة الشاملة عن طريق مشاورات غير رسمية على مستوى المقر.
    :: Para que una estrategia o plan nacional de desarrollo sostenible pueda ejecutarse, es importante su integración en el proceso presupuestario. UN :: يشكل إدماج الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة أو ما شابه في عملية الميزنة عاملا محوريا للتمكن من تنفيذ هذه الاستراتيجية أو الخطة الإنمائية.
    La Junta señaló que la mayor parte de los funcionarios pertinentes de las dependencias administrativas y sustantivas en las misiones participaba en el proceso de presupuestación basada en los resultados. UN ولاحظ المجلس أن معظم الموظفين المعنيين من الوحدات الإدارية والفنية في البعثات شاركوا في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Los programas de cooperación técnica se utilizan para integrar los recursos de cooperación técnica en el proceso de presupuestación y reorientarlos hacia el fomento de la capacidad. UN ويجري حاليا استخدام برامج التعاون التقني ﻹدماجح موارد التعاون التقني في عملية الميزنة وإعادة توجيه الموارد نحو بناء القدرات.
    Por consiguiente, en el proceso de presupuestación se hará hincapié en las asignaciones financieras generales a los programas más que en las partidas de gastos concretas. UN ومن ثم ، سيجري في عملية الميزنة ايلاء مزيد من الاهتمام لاجمالي المخصصات المالية للبرامج بدلا من الاهتمام ببنود انفاق معينة .
    El Secretario General recomienda que la División asuma la responsabilidad presupuestaria de principio a fin y asegure una rendición de cuentas clara y transparente del proceso presupuestario. UN ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف.
    En Rosario (Argentina), el número de proyectos de igualdad entre los géneros del proceso de presupuestación participativa aumentó de 14 en 2007, con un presupuesto de 742.448 pesos argentinos, a 24 en 2008, con un presupuesto total de más de 3 millones de pesos argentinos. UN وفي روزاريو، بالأرجنتين، ازداد عدد مشاريع المساواة بين الجنسين في عملية الميزنة القائمة على المشاركة من 14 في عام 2007، تمثل ميزانية تبلغ 448 742 بيزو أرجنتيني، إلى 24 في عام 2008، بميزانية إجمالية تزيد على 3 ملايين بيزو أرجنتيني.
    A raíz de la plena incorporación de la presupuestación basada en los resultados en el proceso de elaboración del presupuesto, es especialmente importante la gestión basada en los resultados. UN وأضاف أنه بعد الإدماج الكامل لأسلوب الميزنة القائمة على النتائج في عملية الميزنة أصبحت الإدارة القائمة على النتائج ذات أهمية خاصة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en el examen conjunto de las propuestas presupuestarias en la Sede, el Contralor impartió orientaciones generales el 24 de julio de 2014 para aclarar las funciones y responsabilidades de los distintos participantes en el proceso del presupuesto UN استنادا إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر، أصدر المراقب المالي مبادئ توجيهية شاملة في 24 تموز/يوليه 2014 توضح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة في عملية الميزنة
    Durante 2001, se toma la decisión de incorporar para el proceso presupuestario del 2002 un nuevo sistema o área en el PMG, denominado " equidad de eenero " . UN وخلال عام 2001، تقرر دمج نظام أو مجال جديد يتعلق ببرنامج تحسين الإدارة تحت عنوان " المساواة بين الجنسين " في عملية الميزنة لعام 2002.
    para el proceso de presupuestación se utiliza la plataforma de planificación de los recursos institucionales Oracle UN يُستخدم برنامج تخطيط موارد المؤسسة (Oracle) في عملية الميزنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد