| Debía garantizarse la participación de la mujer en el proceso de mediación y arreglo de tales conflictos. | UN | وأوصت بكفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك المنازعات وعملية تسويتها. |
| Deseo rendir homenaje a Francia, así como a Egipto y Etiopía, que también desempeñaron un importante papel en el proceso de mediación. | UN | وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة. |
| Consideraciones para la cooperación efectiva entre terceras partes involucradas en el proceso de mediación | UN | اعتبارات التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة |
| Toda esta diversidad de agentes, mecanismos, estructuras y acciones pueden constituir una magnífica fuente para enriquecer el enfoque y la conducción del proceso de mediación. | UN | ويمكن أن يشكل هذا العدد الوافر من الجهات الفاعلة والآليات والهياكل والإجراءات مصدرا هائلا لإثراء النهج المتبع في عملية الوساطة وإجرائها. |
| Sigue habiendo dificultades para que las mujeres que han recibido capacitación recientemente participen en la mediación. | UN | ويظل التحدي هو إشراك النساء المدربات حديثا في عملية الوساطة. |
| - La función de las mujeres y la sociedad civil en los procesos de mediación. | UN | - دور المرأة والمجتمع المدني في عملية الوساطة. |
| Las consideraciones importantes para la cooperación efectiva entre las diferentes terceras partes involucradas en el proceso de mediación son las siguientes: | UN | الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية: |
| :: Identificar las ventajas, los inconvenientes y los riesgos de incorporar a numerosos agentes en el proceso de mediación, y adaptarse a ello de la manera adecuada. | UN | :: تحديد مواطن الضعف والقوة والمخاطر الفعلية التي يؤدي إليها وجود جهات متعددة في عملية الوساطة والتصدي لها بشكل ملائم. |
| Madagascar suscribe en su totalidad ese enfoque como lo demuestra su participación directa en el proceso de mediación y de facilitación de la solución del conflicto comorano en 1995. | UN | ومدغشقر تؤيد تماما هذا النهج وذلك يتضح من مشاركتها بشكل مباشر في عملية الوساطة لتسوية النزاع الخاص بجزر القمر في عام ١٩٩٥. |
| Es fundamental decidir a quién se debe incluir en el proceso de mediación y en qué condiciones. | UN | 22 - ومن الأمور الأساسية اتخاذ قرار بشأن من سيدرج في عملية الوساطة وكيفية إدراجه. |
| Hizo, asimismo, un llamamiento a las dos partes para que participaran plenamente y de buena fe en el proceso de mediación y se abstuvieran del uso o la amenaza de la fuerza. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا الطرفين إلى المشاركة التامة وبحسن نية في عملية الوساطة والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
| :: Utilizar medidas de fomento de la confianza en diferentes etapas con el fin de generar confianza entre las partes en conflicto y entre el mediador y las partes, así como confianza en el proceso de mediación. | UN | :: استخدام تدابير بناء الثقة في المراحل المختلفة من أجل بناء الثقة بين أطراف النـزاع، وبين الوسيط والأطراف، فضلا عن الثقة في عملية الوساطة. |
| Para mejorar la cooperación entre todas las terceras partes, las Naciones Unidas deberían desempeñar una función central en el intercambio de información y la coordinación de las decisiones y la articulación entre las terceras partes involucradas en el proceso de mediación. | UN | لتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الأخرى، ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في تبادل المعلومات وتنسيق القرارات والربط بين الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الوساطة. |
| La participación plena de los protagonistas en el proceso de mediación y la aplicación de mecanismos de seguimiento harían que el mediador estuviera plenamente implicado y ayudara a las partes no solo como orientador, sino también como intermediario y representante neutral de la comunidad internacional. | UN | وتمكن المشاركة الكاملة للأطراف في عملية الوساطة وتنفيذها لآليات المتابعة من الاحتفاظ بالانخراط التام للوسيط، الذي يساعد الأطراف لا كمرشد فحسب، بل أيضا كرسول وكممثل محايد للمجتمع الدولي. |
| Si en el proceso de mediación participan varias terceras partes, el mediador debe poder ejercer la autoridad y las facultades necesarias para coordinar las diferentes acciones. | UN | وينبغي إعطاء ذلك الوسيط السلطة والصلاحية اللازمتين لتنسيق الإجراءات المختلفة في حالة مشاركة عدة جهات فاعلة ثالثة في عملية الوساطة. |
| Todas las personas que intervienen en el proceso de mediación deben respetar el principio de privacidad y mantener en secreto toda aquella información que hubieran obtenido en su transcurso. | UN | يتعيّن على جميع من يشترك في عملية الوساطة مراعاة مبدأ الخصوصية والمحافظة على سرية الأمور التي يطلعون عليها خلال إجراء الوساطة. |
| Todos los participantes insistieron en que, a largo plazo, el derecho del pueblo sirio a determinar colectivamente su futuro político debía ocupar un lugar central en el proceso de mediación. | UN | وشدد كل المشاركين على أن حق الشعب السوري في التقرير الجماعي لمستقبله السياسي يجب أن يكون على المدى الطويل عنصرا محوريا في عملية الوساطة. |
| A fin de que las partes en un conflicto no tengan que buscar inútilmente foros, en cada etapa del proceso de mediación se requiere una buena coordinación y cooperación entre las partes interesadas. | UN | لكي لا يتوصل أطراف النزاع إلى مفاضلة غير مفيدة بين الخيارات، تدعو الحاجة إلى إجراء تنسيق وتعاون سليمين بين الجهات الفاعلة المهتمة في كل خطوة في عملية الوساطة. |
| :: Organización de consultas trimestrales con el Gobierno del Sudán, los movimientos signatarios, la Unión Africana y asociados regionales e internacionales sobre los progresos del proceso de mediación | UN | :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة |
| Las partes, como participantes en la mediación, deben sumarse a ese proceso de buena fe y respetarlo. | UN | ويجيب على الأطراف، بصفتهم مشاركين فاعلين في الوساطة، أن يدخلوا في عملية الوساطة بنية حسنة وأن يحترموا عملية التفاوض. |
| 3. Consideraciones importantes para que sea eficaz la cooperación entre las diferentes terceras partes involucradas en los procesos de mediación | UN | 3 - الاعتبارات الهامة للتعاون الفعال بين مختلف الأطراف الفاعلة الثالثة المشاركة في عملية الوساطة |
| Se reorientó el programa Contra la violencia - a favor de la igualdad de oportunidades con el objeto de ayudar a las familias por conducto de la mediación y la conciliación, y la lucha contra el alcoholismo -- la causa principal de la violencia en el hogar. | UN | وتم إعادة توجيه برنامج " ضد العنف - ومن أجل تكافؤ الفرص " لمساعدة الأسر في عملية الوساطة والقدرة على تحقيق المصالحة، ومكافحة إدمان المسكرات، وهو السبب الرئيسي للعنف المنزلي. |
| Desde la Conferencia de Oslo se han realizado esfuerzos extraordinarios de mediación en el Oriente Medio. | UN | وقد شهد الشرق الأوسط، منذ أوسلو، جهودا استثنائية في عملية الوساطة. |