ويكيبيديا

    "في عملية تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso de fortalecimiento
        
    • en el proceso de promoción
        
    • al proceso de fortalecimiento
        
    • en el fortalecimiento
        
    • en el proceso de fortalecer
        
    • en el proceso de consolidación
        
    • el proceso de fortalecimiento de
        
    • en el proceso de promover
        
    • del proceso de fortalecimiento
        
    • del proceso de reforzamiento
        
    Asimismo, instamos a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que hagan participar a las Naciones Unidas en el proceso de fortalecimiento del Protocolo de Madrid. UN وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد.
    Eslovenia está decidida a ayudar en el proceso de fortalecimiento de la Organización como base indispensable de un mundo pacífico, próspero y justo. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    Polonia considera que las reformas en los ámbitos económico y social constituyen un factor importante en el proceso de fortalecimiento y revitalización de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بولندا أن إجراء إصلاحات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي يشكل عنصرا مهما في عملية تعزيز وتنشيط الأمم المتحدة.
    73. Los participantes observaron que el establecimiento del GEM era un paso importante en el proceso de promoción de la acción conjunta y del mejoramiento de la cooperación entre las convenciones. UN 73- لاحظ المشاركون أن إنشاء فريق الاتصال المشترك يعد خطوةً هامة في عملية تعزيز العمل المشترك والتعاون بين الاتفاقيات.
    También acogió con beneplácito la contribución del Comité al proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados e informó a los miembros sobre los recientes progresos realizados. UN ورحب أيضاً بمساهمة اللجنة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات وقدم إحاطة لأعضاء اللجنة بشأن ما أحرز مؤخراً من تقدم.
    Todos los interesados pertinentes debían participar en el fortalecimiento de las capacidades de los expertos locales y las instituciones competentes. UN ولا بد من إشراك كل أصحاب المصلحة في عملية تعزيز القدرات المتوفرة لدى الخبراء المحليين والمؤسسات المعنية.
    Teniendo en cuenta el mandato del PNUD en la esfera del comercio, hacemos hincapié en la importancia de que dicho Programa participe en el proceso de fortalecer las capacidades para las negociaciones comerciales de los Estados en proceso de accesión. UN ومع مراعاة ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان التجارة، فإننا نؤكد على أهمية مشاركته في عملية تعزيز قدرات التفاوض التجارية للدول المنضمة.
    Participamos activamente en el proceso de consolidación del régimen de no proliferación, tanto en todo el mundo como en la región del Asia Central. UN ونحن نشارك بنشاط في عملية تعزيز نظام عدم الانتشار، في جميع أنحاء العالم وفي منطقة آسيا الوسطى على حد سواء.
    Un protocolo facultativo al Pacto constituiría un importante elemento en el proceso de fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد من شأنه أن يشكل عنصراً هاماً في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una cuestión especialmente importante en el proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مسألة هامة خصوصاً في عملية تعزيز الأمن الدولي.
    Nuestras dos regiones han venido respondiendo a varios de los desafíos que han surgido en el proceso de fortalecimiento de la integración. UN وما فتئت المنطقتان تواجهان عدة تحديات برزت في عملية تعزيز التكامل.
    También debía ampliarse la participación de África en el proceso de fortalecimiento de la regulación financiera. UN ومن الضروري أيضا تحسين مشاركة أفريقيا في عملية تعزيز التنظيم المالي.
    El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. UN وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    94. El Gabón está verdaderamente inmerso en el proceso de promoción y protección de los derechos humanos. UN 94- بدأت غابون حقاً في عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La decisión de otorgar la condición de observador en la Asamblea General a la UEMAO respaldará a sus Estados miembros en sus esfuerzos de integración subregional, así como en el proceso de promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en el África Occidental. UN ومن شأن قرار منح الاتحاد مركز المراقب في الجمعية العامة أن يدعم بلدانه الأعضاء فيما تبذله من جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي، وكذلك في عملية تعزيز السلام والتنمية المستدامين في غرب أفريقيا.
    Convencidos de que el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos contribuirá al proceso de fortalecimiento de las disposiciones de seguridad nacional e internacional vigentes y de los objetivos y mecanismos de desarme y no proliferación, UN وإذ تعتقد أن مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية ستساهم في عملية تعزيز الترتيبات القائمة على الأمن القطري والدولي والأهداف والآليات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    El Protocolo representa otro paso en el fortalecimiento de la confianza y de las relaciones de buena vecindad entre los dos países. UN والبروتوكول هو خطوة أخرى إلى الأمام في عملية تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    El período de sesiones en curso de la Asamblea General constituye un jalón en el proceso de fortalecer los esfuerzos internacionales por llevar a feliz término la conferencia de Roma. UN ٩ - واستطرد قائلا إن الدورة الحالية للجمعية العامة معلمة في عملية تعزيز التوجه الدولي نحو الخروج بنتيجة موفقة من مؤتمر روما.
    La participación activa de ambos sexos en el proceso de consolidación de la democracia es una necesidad absoluta. UN وتشكل المشاركة الفعالة لكلا الجنسين ضرورة مطلقة في عملية تعزيز الديمقراطية.
    Consideramos que, en el proceso de promover ese objetivo, es indispensable lo siguiente. UN ونعتقد أن الأمور التالية أساسية في عملية تعزيز ذلك الهدف.
    La aprobación del proyecto de resolución ayudará a abordar esta difícil situación y a fomentar la obtención de resultados tangibles dentro del proceso de fortalecimiento de dicho órgano creado en virtud de tratados. UN وسوف يساعد اعتماد مشروع القرار على معالجة الحالة الحرجة وتشجيع التوصل إلى نتائج ملموسة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    51. Un participante hizo referencia a tres aspectos importantes del proceso de reforzamiento de la capacidad: la formulación, la aplicación y la evaluación. UN 51- وأشار عضو أحد الوفود إلى ثلاثة جوانب هامة في عملية تعزيز القدرات، هي الصياغة والتنفيذ والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد