ويكيبيديا

    "في عمل الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la labor de la UNCTAD
        
    • de la labor de la UNCTAD
        
    • en los trabajos de la UNCTAD
        
    • en las actividades de la UNCTAD
        
    • de las actividades que realizaba la UNCTAD
        
    • de los trabajos de la UNCTAD
        
    • para la labor de la UNCTAD
        
    La creación del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de obstáculos no arancelarios es un importante paso en la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    A este respecto, era preciso garantizar la traducción al árabe de toda la documentación de la Junta, con el fin de que pudiera conseguirse la plena participación de todos los países en la labor de la UNCTAD. UN و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد.
    A este respecto, era preciso garantizar la traducción al árabe de toda la documentación de la Junta, con el fin de que pudiera conseguirse la plena participación de todos los países en la labor de la UNCTAD. UN و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد.
    Se señaló además que debía prestarse mayor atención a las cuestiones de protección del consumidor dentro de la labor de la UNCTAD. UN وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد.
    2. Por tanto, deberán añadirse a la lista de los documentos TD/B/NGO/LIST/1 y Add.1, con las organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD, las siguientes organizaciones: UN ٢- وينبغي بالتالي إضافة القيدين التاليين الى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمل اﻷونكتاد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/1 وAdd.1.
    A este respecto, era preciso garantizar la traducción al árabe de toda la documentación de la Junta, con el fin de que pudiera conseguirse la plena participación de todos los países en la labor de la UNCTAD. UN و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد.
    Una delegación elogió los esfuerzos del Grupo de Trabajo por aumentar la coherencia en la labor de la UNCTAD y dijo que se requerían reformas más profundas para aumentar el impacto y la utilidad de esa labor. UN وأشاد وفد بجهود الفرقة العاملة لزيادة الاتساق في عمل الأونكتاد وأشار إلى ضرورة تعميق الإصلاحات لضمان مزيد من التأثير والأهمية للأونكتاد.
    Una delegación elogió los esfuerzos del Grupo de Trabajo por aumentar la coherencia en la labor de la UNCTAD y dijo que se requerían reformas más profundas para aumentar el impacto y la utilidad de esa labor. UN وأشاد وفد بجهود الفرقة العاملة لزيادة الاتساق في عمل الأونكتاد وأشار إلى ضرورة تعميق الإصلاحات لضمان مزيد من التأثير والأهمية للأونكتاد.
    A ese respecto, un grupo de Estados miembros convino en la importancia de las perspectivas de género y manifestó su disposición a examinar ulteriormente la mejor forma de abordar las cuestiones de género en la labor de la UNCTAD. UN وفي ذلك الصدد، أيدت مجموعة من الدول الأعضاء أهمية أبعاد نوع الجنس واقترحت التعمق في مناقشة أفضل طريقة يمكن التصدي بها لشواغل نوع الجنس في عمل الأونكتاد.
    La sociedad civil creía que debía participar en la labor de la UNCTAD más que nunca, a fin de afrontar los desafíos de la erradicación de la pobreza y del desarrollo, y ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN ويرى المجتمع المدني أنه ينبغي أن يشارك أكثر من أي وقت مضى في عمل الأونكتاد من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر وبالتنمية، والمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    En 2009 se nombró un coordinador para el comercio y las cuestiones de género a fin de impulsar los esfuerzos por incorporar las cuestiones de género en la labor de la UNCTAD. UN عُيّن منسق للقضايا المتصلة بالتجارة والمسائل الجنسانية في عام 2009 بغية تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في عمل الأونكتاد على نحو فعال.
    La agricultura, la seguridad alimentaria, la tecnología y la innovación, así como el cambio climático y la vulnerabilidad de los PMA, ocuparán un lugar destacado en la labor de la UNCTAD durante el decenio. UN وستكون مواضيع الزراعة والأمن الغذائي والتكنولوجيا والابتكار وتغير المناخ وضعف أقل البلدان نمواً مواضيع مهمة في عمل الأونكتاد خلال العقد.
    Las nuevas tendencias de las políticas están bien reflejadas en la labor de la UNCTAD de búsqueda del consenso intergubernamental así como en su labor de investigación y análisis. UN وقد جرى عكس الاتجاهات المستجدة على مستوى السياسات في عمل الأونكتاد الرامي إلى بناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي الحكومي الدولي وكذلك في أنشطته في مجالي البحث والتحليل.
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en la labor de la UNCTAD UN (ج) تحسن إدماج المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد.
    c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en la labor de la UNCTAD UN (ج) تحسن إدماج المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    El nuevo elemento consistiría en un esfuerzo constante para mejorar la sinergia y la coherencia de la labor de la UNCTAD, y a este respecto los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy alentadores. UN وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص.
    El nuevo elemento consistiría en un esfuerzo constante para mejorar la sinergia y la coherencia de la labor de la UNCTAD, y a este respecto los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy alentadores. UN وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص.
    El nuevo elemento consistiría en un esfuerzo constante para mejorar la sinergia y la coherencia de la labor de la UNCTAD, y a este respecto los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy alentadores. UN وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص.
    2. Por consiguiente, las organizaciones siguientes deberán añadirse a la lista de organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD (véase el documento TD/B/NGO/LIST/1/Add.1 y 2). UN ٢- وينبغي بالتالي إضافة البيانات التالية الى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمل اﻷونكتاد )انظر الوثيقةTD/B/NGO/LIST/1/Add.1 وAdd.2(:
    " Revisar el reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo en lo que respecta a la participación de la sociedad civil, de conformidad con las disposiciones de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, a fin de facilitar aún más la participación de organizaciones nacionales y comunitarias en las actividades de la UNCTAD; " UN " استعراض النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية فيما يتعلق بإشراك المجتمع المدني لجعله منسجماً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، الذي يدعو إلى تيسير مشاركة المنظمات الوطنية والشعبية في عمل الأونكتاد " .
    4. El portavoz del Grupo Latinoamericano y del Caribe (Chile) celebró los avances de las actividades que realizaba la UNCTAD en favor de los países africanos, pero también expresó su preocupación por la situación de otros países cuya economía era estructuralmente débil y vulnerable. UN 4- ورحب المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (شيلي) بالتقدم المحرز في عمل الأونكتاد لصالح بلدان أفريقيا ولكنـه عبر عن قلقه بشأن الوضع القائم في بلدان أخرى يتسم اقتصادها بالضعف الهيكلي والهشاشة.
    Los PMA, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la cooperación entre países en desarrollo constituirán las cuestiones cruciales de los trabajos de la UNCTAD. UN وستشكل أقل البلدان نمواً، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا العامة في عمل اﻷونكتاد.
    10. Una delegación expresó que, en el 68º período de sesiones del Grupo de Trabajo, varias delegaciones habían destacado que los productos básicos eran fundamentales para la labor de la UNCTAD sobre los países en desarrollo y los PMA. UN 10 - وذكر وفد أن عدة وفود شددت، في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة، على أن السلع الأساسية مسألة مركزية في عمل الأونكتاد فيما يخص البلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد