La delegación rusa ha participado activamente en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta que estudia todos los aspectos de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Esperamos que mientras tanto también pueda adelantarse en la labor del Grupo de Trabajo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ونأمل في غضون ذلك في إحراز تقدم أيضاً في عمل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان المعني بحقوق السكان الأصليين. |
La Federación de Rusia también participa activamente en la labor del Grupo de Trabajo sobre la lucha contra el terrorismo del Consejo Permanente. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي أيضا مشاركة نشطة في عمل الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع للمجلس الدائم. |
Mi delegación quisiera expresar especialmente su gratitud a los Vicepresidentes por su contribución a la labor del Grupo de Trabajo y por la presentación de su informe. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron de manera activa y constructiva a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
En particular, nos agradó observar la prioridad atribuida a la colaboración, tanto en el Grupo de Trabajo como en el trabajo del Experto Independiente. | UN | ومما سرّنا بوجه خاص أن لاحظنا أن الحاجة إلى الشراكة كانت بارزة في عمل الفريق العامل وعمل الخبير المستقل. |
También participó en la labor del Grupo de Trabajo sobre el tema de la protección y del grupo de trabajo sobre el tema de las primeras actividades de recuperación. | UN | كما شارك في عمل الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية والفريق العامل المعني بمجموعة الانتعاش المبكر. |
En la resolución se destacan los elementos que son importantes para seguir avanzando en la labor del Grupo de Trabajo Especial durante este período de sesiones. | UN | ويبرز القرار العناصر الهامة لإحراز مزيد من التقدم في عمل الفريق العامل المخصص خلال هذه الدورة. |
Quiero asegurar a la Asamblea que la Unión Europea y sus Estados miembros continuarán participando de manera pragmática en la labor del Grupo de Trabajo Especial. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية على مواصلة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الانخراط بطريقة عملية في عمل الفريق العامل المخصص. |
:: Apoyar la participación de personas de edad y sus organizaciones en la labor del Grupo de Trabajo | UN | :: دعم مشاركة كبار السن ومنظماتهم في عمل الفريق العامل |
La Federación de Rusia participa activamente como observadora en la labor del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y confía en su transparencia y apertura constantes. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بصفة مراقب في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وهو على ثقة من أن الفريق سيواصل عمله بشفافية وانفتاح. |
Además de miembros de las instituciones estatales, participaron también en la labor del Grupo de Trabajo representantes de las ONG romaníes. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المؤسسات الحكومية، يُشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية للروما أيضا في عمل الفريق العامل. |
Se estimó que se trataba de un acontecimiento positivo que podría hacer mayores aportaciones a la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ورُئي أن ذلك هو تطور إيجابي يمكنه أن يسهم بصورة أكبر في عمل الفريق العامل. |
A su vez, se organizarán talleres, que contribuirán a la labor del Grupo de Trabajo a través de la profundización del conocimiento de diversos aspectos. | UN | ومن المقرر تنظيم حلقات عمل تسهم في عمل الفريق العامل لتحسين تفهم سائر القضايا والمسائل. |
A su juicio, la Comisión podría contribuir a la labor del Grupo de Trabajo, en particular, mediante un análisis de la forma en que convendría introducir los cambios propuestos. | UN | وقال المتحدث إنه يعتقد أنه بإمكان اللجنة أن تسهم، في عمل الفريق العامل وذلك، بصفة خاصة، عن طريق النظر في الكيفية التي يمكن بها إحداث التغييرات المقترحة. |
La Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que en su período de sesiones de organización de 1995 estudiara medios de aportar más información sustantiva a la labor del Grupo de Trabajo especial. | UN | وطلبت الجمعية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٥، في الطرق والوسائل التي تكفل للمجلس أن يقدم المزيد من المدخلات الموضوعية في عمل الفريق العامل المخصص. |
A Islandia le preocupa profundamente el lento progreso que se registra en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وتشعر أيسلندا بعميق القلق حيال التقدم البطيء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
El Japón también expresa su profunda insatisfacción por la actual falta de progreso en el Grupo de Trabajo. | UN | وتعرب اليابان أيضا عن عدم رضاها القوي عن الافتقار الحالي إلى التقدم في عمل الفريق العامل. |
Sin embargo, quisiera repetir el compromiso de mi delegación de cooperar plenamente en el futuro en las labores del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | غير أنني أود أن أكرر التأكيد على تعهدات وفد بلدي بالتعاون الكامل في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في المستقبل. |
Sin embargo, quedó entendido que ese programa no excluiría la habitual flexibilidad de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | غير أنه اتفق على ألا يحول برنامج العمل دون المرونة المعتادة في عمل الفريق العامل. |
4. El PRESIDENTE exhorta a todas las delegaciones a prestar su contribución al Grupo de Trabajo. | UN | ٤ - الرئيس: حث جميع الوفود على المساهمة في عمل الفريق العامل. |
En ella, los Copresidentes describen la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso y ajuntan un documento oficioso en el que se establecen directrices y métodos de trabajo para llevar a cabo la revisión de mandatos. | UN | ويصف الرئيسان المناوبان بالرسالة التقدم المحرز في عمل الفريق العامل غير الرسمي، ويرفقان بها ورقة غير رسمية تحدد المبادئ التوجيهية وأساليب العمل للاضطلاع باستعراض الولاية. |
Por consiguiente, le corresponde contribuir de manera activa a las labores del Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 48/26 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1993, aportando su caudal de experiencias a un análisis sobre el papel del Consejo de Seguridad en las actuales condiciones, en estricta aplicación de la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ونتيجة لذلك، ينبغي أن تساهم اللجنة بنشاط في عمل الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بأن تستخدم خبرتها الوافرة في إجراء تحليل لدور مجلس اﻷمن في الظروف الراهنة، بما يكفل تنفيذ ميثاق اﻷمم المتحدة بدقة نصا وروحا. |
Tal vez la Comisión desee formular comentarios relativos a los progresos realizados en los trabajos del Grupo de Trabajo. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز في عمل الفريق العامل. |
El Japón reconoce los retos que encara la Asamblea General para poder facilitar la protección de la diversidad biológica marina más allá de las jurisdicciones nacionales y continuará participando de manera constructiva en las tareas del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina en esas zonas. | UN | وإن اليابان تدرك ضخامة التحديات التي تواجه الجمعية العامة في تيسير النهوض بالتنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية القضائية الوطنية وستواصل المساهمة بطريقة بناءة في عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام لتنوع البيئة البيولوجية البحرية. |