ويكيبيديا

    "في عهدة الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo custodia policial
        
    • en manos de la policía
        
    • en dependencias policiales
        
    • en detención
        
    • detención policial
        
    • en custodia policial
        
    Sería más fácil si uno de nosotros no estuviera bajo custodia policial. Open Subtitles سيكون ذلك أسهل لو لم يكن أحدنا في عهدة الشرطة
    Como resultado, se ha recibido un menor número de quejas por malos tratos a detenidos bajo custodia policial. UN وكانت النتيجة تلقي عدد أقل من الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين في عهدة الشرطة.
    Ha habido casos de muertes de personas bajo custodia policial, o desapariciones forzadas que no han sido investigadas adecuadamente. UN وقد حدثت وفيات أثناء الاحتجاز في عهدة الشرطة أو حالات اختفاء قسري، ولم يخضع ذلك لتحقيقات وافية.
    11) Preocupa al Comité el hecho de que, desde el momento en que se detiene al acusado y durante todo el proceso judicial hasta que se dicta el fallo definitivo, aquél permanece en manos de la policía y bajo su autoridad o la del Ministerio del Interior. UN 11) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الشخص المتهم يظل منذ اعتقاله وطوال سير الإجراءات القضائية وحتى صدور الحكم النهائي في عهدة الشرطة أو وزارة الداخلية وخاضعا لسلطتهما.
    V. Situación de las personas privadas de libertad en dependencias policiales 139 - 179 28 UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة 139-179 35
    Amnistía Internacional señaló que, en octubre de 2009, tres individuos, entre ellos un adolescente de 15 años, fueron objeto de tortura y malos tratos mientras se encontraban en detención policial durante la investigación del asesinato de un ex funcionario de la administración local. UN وأشارت المنظمة إلى أن ثلاثة أشخاص، من بينهم فتى عمره 15 سنة، تعرضوا في تشرين الأول/أكتوبر 2009 للتعذيب والمعاملة السيئة وهم في عهدة الشرطة أثناء التحقيق في حادثة قتل مسؤول حكومي محلي سابق(15).
    También cabe señalar que el Sr. Yakobus Berre se encuentra bajo detención policial como presunto autor del asesinato del soldado Manning. UN وفي تطور لافت آخر بات ياكوبوس بيري حاليا في عهدة الشرطة بصفته متهما بقتل الجندي ماننغ.
    Con el fin de excluir la posibilidad de que las confesiones se obtengan mediante coacción, el Comité recomienda firmemente que el interrogatorio del sospechoso en custodia policial o prisión alternativa se vigile estrictamente, y se grabe por medios electrónicos. UN وبغية استبعاد إمكانية انتزاع الاعترافات عنوة، توصي اللجنة بقوة بأن يخضع استجواب المشتبه فيه الموجود في عهدة الشرطة أو في السجون البديلة لمراقبة صارمة وأن يُسجل بالوسائل الالكترونية.
    Podemos meterla y sacarla por un acceso encubierto y mantener su tapadera de que sigue bajo custodia policial. Open Subtitles يمكنكِ الدخول والخروج من خلال الوصول السري ولنحافظ علي قصة تستركِ أنتِ لا تزالين في عهدة الشرطة
    Entre las disposiciones de estas leyes se encuentran la prolongación hasta cuatro días de la detención de los menores sospechosos bajo custodia policial, y la retención policial hasta 24 horas de niños de 10 a 13 años. UN وتنص أحكام التشريع على تمديد فترة احتجاز القصّر المشتبه بهم في عهدة الشرطة إلى مدة تصل إلى أربعة أيام، وعلى احتجاز الشرطة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و13 سنة لمدة تصل إلى 24 ساعة.
    Estaba bajo custodia policial. Open Subtitles كان في عهدة الشرطة.
    Ahora está bajo custodia policial. Open Subtitles إنه في عهدة الشرطة الآن.
    Dewey lleva su caso a los medios de comunicación... y mientras sigue bajo custodia policial, Open Subtitles ديوي) أخذ قضيته) إلى وسائل الإعلام وعلى الرغم من انه لا يزال في عهدة الشرطة
    Además, las personas recluidas por su presunta implicación en delitos de terrorismo -- se encuentren o no en régimen de incomunicación -- pueden permanecer bajo custodia policial hasta cinco días después de la detención sin comparecer ante una autoridad judicial. UN وعلاوةً على ذلك، قد يُبقَى الأشخاص المحتجزون للاشتباه في تورطهم في جرائم تتعلق بالإرهاب في عهدة الشرطة - في حبس انفرادي أو غير انفرادي - لمدة قد تبلغ خمسة أيام قبل أن يُقدَّموا إلى سلطة قضائية(108).
    82. El Subcomité exhorta al Estado parte a que se incorporen garantías procesales a fin de asegurar que no se ejerza ningún tipo de coerción sobre las personas detenidas bajo custodia policial para obligarlas a confesar la comisión de un delito o para obtener prueba de manera ilegal. UN 82- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على إدخال ضمانات للإجراءات القانونية الواجبة لكي لا يتعرض المحتجزون في عهدة الشرطة لأي نوع من أنواع الضغط لإجبارهم على الاعتراف بارتكاب جرائم أو للحصول على أدلة بطريقة غير مشروعة.
    253. El Subcomité exhorta al Estado parte a que se incorporen garantías procesales a fin de asegurar que no se ejerza ningún tipo de coerción sobre las personas detenidas bajo custodia policial para obligarlas a confesar la comisión de un delito o para obtener prueba de manera ilegal. UN 253- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على إدخال ضمانات للإجراءات القانونية الواجبة لكي لا يتعرض المحتجزون في عهدة الشرطة لأي نوع من أنواع الضغط لإجبارهم على الاعتراف بارتكاب جرائم أو للحصول على أدلة بطريقة غير مشروعة.
    La comunicación conjunta 11 (JS11) recomendó a Viet Nam que pusiera fin a todas las formas de maltrato de personas bajo custodia policial y adoptara todas las medidas necesarias para la tipificación de la tortura como delito y la concesión de reparaciones a las víctimas en consonancia con las normas internacionales. UN وأوصت الورقة المشتركة 11 فييت نام بوقف سوء المعاملة بجميع أشكالها عندما يكون المحتجز في عهدة الشرطة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تجريم التعذيب وتقديم تعويضات للضحايا وفقاً للمعايير الدولية(37).
    V. Situación de las personas privadas de libertad en dependencias policiales UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة
    El Japón debería velar por que el interrogatorio de las personas en detención policial o en prisiones de reemplazo sea sistemáticamente vigilado mediante grabación electrónica o vídeo, y modificar su Código de Procedimiento Penal para asegurar la plena conformidad con el artículo 15 de la Convención contra la Tortura. UN وينبغي لليابان أن تكفل أن يكون التحقيق مع المحتجزين في عهدة الشرطة أو السجون البديلة خاضعاً للرصد والتسجيل بصورة منهجية باستخدام وسائل إلكترونية وأجهزة فيديو، وأن تعدل قانون الإجراءات الجنائية لكفالة توافقه التام مع المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب(94).
    Así, la superación de los plazos de detención policial se ha convertido en una práctica frecuente. UN وعليه، أصبح تجاوز المدة المحددة للاحتجاز في عهدة الشرطة ممارسة شائعة.
    Con el fin de excluir la posibilidad de que las confesiones se obtengan mediante coacción, el Comité recomienda firmemente que el interrogatorio del sospechoso en custodia policial o prisión alternativa se vigile estrictamente, y se grabe por medios electrónicos. UN وبغية استبعاد إمكانية انتزاع الاعترافات عنوة، توصي اللجنة بقوة بأن يخضع استجواب المشتبه فيه الموجود في عهدة الشرطة أو في السجون البديلة لمراقبة صارمة وأن يُسجل بالوسائل الالكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد