Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
De esos siete, cinco gobiernos formularon recomendaciones concretas sobre la forma de aumentar la eficacia de los centros situados en sus capitales. | UN | ومن تلك الحكومات، قدمت خمسة منها توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز فعالية المراكز الكائنة في عواصمها. |
4. A ese respecto, el Presidente celebró consultas con los Gobiernos de Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América en sus respectivas capitales. | UN | ٤ - وفي هذا الصدد، أجرى الرئيس مشاورات مع حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة في عواصمها. |
:: 3 presentaciones a los Estados Miembros en sus respectivas capitales para brindar asesoramiento sobre cuestiones normativas intersectoriales y nuevas en materia de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 3 عروض للدول الأعضاء في عواصمها لتقديم المشورة بشأن المسائل الشاملة والناشئة المتعلقة بالسياسات العامة في مجال حفظ السلام |
El Enviado también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
Esa decisión había obligado a varios países de Europa a tomar la difícil decisión de cerrar oficinas en sus capitales. | UN | وقد اضطر ذلك القرار عددا من البلدان الأوروبية لأن تتخذ قرارا صعبا بإغلاق المكاتب في عواصمها. |
En consecuencia, varios países de Europa se habían visto obligados a tomar la difícil decisión de cerrar oficinas en sus capitales. | UN | وقد أرغم هذا القرار عدة بلدان أوروبية على اتخاذ القرار الصعب بإغلاق المكاتب الكائنة في عواصمها. |
También expresa su preocupación al enterarse de la participación insuficiente de los países receptores en la financiación de los gastos locales de funcionamiento de las oficinas establecidas en sus capitales. | UN | ويشعر الاتحاد الأوربي أيضا بالقلق لما عرفه من عدم كفاية مساهمة الدول المضيفة في تمويل نفقات التشغيل المحلية للمكاتب التي أنشئت في عواصمها. |
Otros 15 países en desarrollo han pedido sesiones de capacitación en sus capitales y estoy estudiando las posibilidades de financiación para poder responder positivamente a su petición. | UN | وقد طلب عدد يقرب من 15 من البلدان النامية عقد دورات تدريبية في عواصمها. وأعكف حاليا على استكشاف سُبُل التمويل بحيث أستطيع تلبية هذا الطلب. |
Los países de Europa occidental habían convenido en clausurar centros en sus capitales en la inteligencia de que otros Estados Miembros adoptarían también una decisión análoga en sus propios países si las circunstancias lo justificaban. | UN | وقد وافقت البلدان في أوروبا الغربية على إغلاق المراكز في عواصمها على أساس فهمها أن الدول الأعضاء الأخرى ستتخذ قرارا مماثلا في بلدانها إذا كانت هناك ظروف تسوغه. |
Agradecemos y valoramos profundamente las posiciones de todos los Estados que han apoyado nuestra lucha y nuestros derechos y han reconocido al Estado de Palestina después de la Declaración de Independencia emitida en 1988, así como a los países que recientemente han reconocido al Estado de Palestina y han aumentado el nivel de representación de Palestina en sus capitales. | UN | إننا نقدر ونثمن مواقف جميع الدول التي أيدت نضالنا وحقوقنا واعترفت بدولة فلسطين مع إعلان الاستقلال في عام 1988، والدول التي اعترفت أو رفعت مستوى التمثيل الفلسطيني في عواصمها في السنوات الأخيرة. |
:: 4 exposiciones en materia de asesoramiento militar dirigidas a los países que aportan contingentes de manera habitual, por primera vez o que han empezado a hacerlo recientemente en sus capitales sobre las necesidades operacionales concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya modificado considerablemente | UN | :: 4 جلسات إحاطة استشارية عسكرية إلى البلدان المساهمة بالقوات القائمة والناشئة والجديدة في عواصمها عن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تُـدخل عليها تعديلات كبيرة |
4 exposiciones en materia de asesoramiento militar dirigidas a los países que aportan contingentes de manera habitual, por primera vez o que han empezado a hacerlo recientemente en sus capitales sobre las necesidades operacionales concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya modificado considerablemente | UN | عقد 4 جلسات إحاطة استشارية عسكرية للبلدان المساهمة بالقوات القائمة والناشئة والجديدة في عواصمها بشأن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تُـدخل عليها تعديلات كبيرة |
:: 3 presentaciones a los Estados Miembros en sus capitales para brindar asesoramiento sobre cuestiones normativas intersectoriales y nuevas en materia de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 3 عروض للدول الأعضاء في عواصمها لتقديم المشورة بشأن المسائل الشاملة والناشئة المتعلقة بالسياسات العامة في مجال حفظ السلام |
4 exposiciones en materia de asesoramiento militar dirigidas a los países que aportan contingentes de manera habitual, por primera vez o que han empezado a hacerlo recientemente en sus capitales sobre las necesidades operacionales concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya modificado considerablemente | UN | 4 إحاطات استشارية عسكرية للبلدان المساهمة بقوات القائمة والناشئة والجديدة في عواصمها عن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو تلك التي تُدخل عليها تعديلات كبيرة |
3 presentaciones a los Estados Miembros en sus respectivas capitales para brindar asesoramiento sobre cuestiones normativas intersectoriales y nuevas en materia de mantenimiento de la paz | UN | تقديم 3 عروض إلى الدول الأعضاء في عواصمها لتقديم المشورة بشأن المسائل الشاملة والناشئة المتعلقة بالسياسات في مجال حفظ السلام |
El apoyo incluyó la prestación de asistencia y asesoramiento técnicos y la solicitud de presentación de informes mediante notas verbales, faxes, comunicaciones por correo electrónico y llamadas telefónicas a los Estados Miembros por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York y de los coordinadores nacionales en sus respectivas capitales. | UN | وشمل الدعم تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين وطلب تقديم التقارير من خلال مخاطبة الدول الأعضاء بالمذكرات الشفوية والفاكسات ورسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية عبر بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك ومراكز الاتصال الوطنية في عواصمها. |
Se pidió a los Gobiernos de 14 Estados Miembros que son anfitriones de centros integrados que expresaran sus opiniones acerca del desempeño de los siguientes centros ubicados en sus respectivas capitales: Argel, Ankara, Antananarivo, Asunción, Bucarest, El Cairo, Colombo, Katmandú, Kinshasa, La Paz, Lomé, Maseru, Panamá y Yangon. | UN | 5 - طُلب إلى حكومات الدول الأعضاء المضيفة لـ 14 مركزا إعلاميا مدمجا أن تعرب عن آرائها بشأن تشغيل المراكز التالية في عواصمها: الجزائر، وأنقرة، وأنتاناناريفو، وأسانسيون، وبوخارست، والقاهرة، وكولومبو، وكاتماندو، وكينشاسا، ولاباز، ولومي، وماسيرو، ومدينة بنما، ويانغون. |
El Enviado Personal también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | 91 - وسيواصل المبعوث الشخصي أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
:: La Dirección Ejecutiva colaborará con los Estados Miembros que se han retrasado en la presentación de sus informes, a través de sus misiones permanentes en Nueva York y mediante contactos directos en las capitales respectivas. | UN | :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها. |