Debe señalarse que en el Gabón la agricultura está tradicionalmente en manos de las mujeres. | UN | ولا بد من ملاحظة أن الزراعة في غابون هي تقليديا بين أيدي المرأة. |
El programa de capacitación se ha reproducido en todos los países prioritarios de la subregión, en particular en el Gabón. | UN | وتكرر تقديم هذا البرنامج التدريبي في جميع البلدان ذات الأولوية في المنطقة دون الإقليمية، وبخاصة في غابون. |
Un orador pidió que se abriera un nuevo centro en el Gabón. | UN | وطالب أحد المتحدثين بفتح مركز جديد في غابون. |
Excmo. Sr. Jacques Adiahenot, Ministro de Estado, Ministro de Hábitat, Planificación Urbana y Registro de Tierras del Gabón | UN | معالي السيد جاك أدياهينوت، وزير الدولة ووزير المستوطنات البشرية وتخطيط المدن والسجل العقاري في غابون |
El índice de alfabetización entre los habitantes del Gabón es de más de un 85%. | UN | وإن معدل المعرفة بالقراءة والكتابة بين الناس في غابون يتجاوز 85 في المائة. |
Por ejemplo, en el Gabón y en el Congo, la mayoría de las personas que emigran hacia las ciudades son hombres, mientras que en Filipinas y Panamá son mujeres. | UN | ففي حين أن الرجال يشكلون غالبية المهاجرين إلى المدن في غابون والكونغو، فإن النساء في الفلبين وبنما لهن الغلبة في تدفقات الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
en el Gabón, se denunció que más de 70 emigrantes clandestinos habían muerto como resultado de las graves condiciones de hacinamiento. | UN | ويقال إن أكثر من ٠٧ مهاجراً غير شرعي توفوا في غابون نتيجة الاكتظاظ الشديد. |
en el Gabón, se denunció que más de 70 emigrantes clandestinos habían muerto como resultado de las graves condiciones de hacinamiento. | UN | ويقال إن أكثر من ٠٧ مهاجراً غير شرعي توفوا في غابون نتيجة الاكتظاظ الشديد. |
en el Gabón no se priva a nadie de su derecho de libertad de circulación dentro del país. | UN | ولا أحد في غابون يُحرم من حقه في حرية التنقل داخل البلاد. |
Incluso los que el ACNUR no reconoce como refugiados reciben permiso para permanecer en el Gabón y, cuando es posible, para que sus esposas y sus hijos se reúnan con ellos. | UN | وحتى الذين لا تعترف بهم المفوضية كلاجئين يسمح لهم بالبقاء في غابون وينضم إليهم، حيثما أمكن ذلك، أزواجهم وأطفالهم. |
26. en el Gabón no existen grupos de minorías oprimidas cuyos derechos en virtud del artículo 27 del Pacto se violen. | UN | ٦٢- ولا توجد في غابون أية مجموعات أقليات مضطهدة تُنتهك حقوقها المنصوص عليها في المادة ٧٢ من العهد. |
Que él sepa, no existe prisión preventiva a nivel judicial en el Gabón. | UN | وقال إنه لا يوجد، على حد علمه، أي احتجاز إداري على المستوى القضائي في غابون. |
en el Gabón no existen prácticas religiosas que planteen posibilidades de abusos. | UN | ولا توجد في غابون أية ممارسات دينية يحتمل أن تفضي إلى تجاوزات. |
Como ha señalado el Sr. Klein, el párrafo 5 del informe dice que en el Gabón existen diversos pueblos juntos. | UN | وكما سبق أن أشار إلى ذلك السيد كلاين فإن الفقرة ٥ من التقرير تشير إلى أن شعوباً مختلفة تتعايش في غابون. |
Excmo. Sr. Désiré Guedon, Ministro de Economía, Empleo y Desarrollo Sostenible del Gabón | UN | سعادة السيد ديزيريه غيدون، وزير الاقتصاد والعمل والتنمية المستدامة في غابون |
En el caso de Nigeria, esas pérdidas correspondieron al 29,1% del PIB, y en el caso del Gabón, al 30%. | UN | وبلغت الخسائر في حالة نيجيريا نسبة ١,٩٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي فيما بلغت نسبتها في غابون ٠٣ في المائة. |
Como consecuencia de ello, en las zonas rurales del Gabón sólo hay 83 hombres por cada 100 mujeres, mientras que en las zonas rurales de Panamá el número de hombres por cada 100 mujeres asciende a 114. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد في المناطق الريفية في غابون سوى، ٨٣ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة، في حين أنه يوجد في المناطق الريفية في بنما ١١٤ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Tiene ahora la palabra el Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Gabón, Excmo. Sr. Casimir Oye Mba. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد كاسيمير أويي إمبا، وزير الدولة ووزيــر الخارجيــة والتعاون في غابون. |
En los textos relativos a la organización judicial del Gabón se define y se garantiza el mismo principio de igualdad. | UN | وكذلك تكرس القوانين اﻷخرى المتعلقة بتنظيم السلطة القضائية في غابون مبدأ المساواة المذكور وتضمنه. |
El seguimiento de esta primera Conferencia tendrá lugar en Gabón en 2009. | UN | وسيُستكمل هذا المؤتمر الأول في غابون عام 2009. |
Los informes también se difundirán en el país. | UN | هذا إلى أن التقارير ستوزع هي أيضا في غابون. |
El representante de la UNESCO mencionó el proyecto innovador que se lleva a cabo con la población san, de Sudáfrica, que se amplió al Gabón para los pigmeos de siete provincias. | UN | وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات. |
38. Además del trabajo de concienciación que hace la sociedad civil sobre el terreno, se ha establecido un nuevo organismo denominado Centro nacional de apoyo a las organizaciones de mujeres de Gabón (CENAF- Gabón). | UN | 38 - وبالإضافة إلى التوعية الميدانية التي يقوم بها المجتمع المدني، أنشئت هيئة جديدة باسم المركز الوطني لدعم المنظمات النسائية في غابون. |
Informó a la reunión de las modificaciones a la Ley gabonesa de defensa de la competencia que se estaban discutiendo en el Parlamento. | UN | وأعلم الاجتماع عن التعديلات الجاري مناقشتها في البرلمان لقانون المنافسة في غابون. |