ويكيبيديا

    "في غذاء كاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una alimentación adecuada
        
    • a una alimentación suficiente
        
    • a la alimentación adecuada
        
    • a una alimentación apropiada
        
    Se actualizarán los estudios sobre el derecho a un juicio equitativo y el derecho a una alimentación adecuada. UN وسيجري تحديث الدراستين المتعلقتين بالحق في محاكمة نزيهة والحق في غذاء كاف.
    En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 2002 los gobiernos reafirmaron el derecho a la alimentación y pidieron que se elaboraran directrices prácticas para hacer efectivo el derecho a una alimentación adecuada. UN وفي مؤتمر القمة العالمي التالي للأغذية المعقود في عام 2002، أعادت الحكومات تأكيد الحق في الغذاء وطلبت صياغة خطوط توجيهية عملية بشأن كيفية تنفيذ الحق في غذاء كاف.
    El derecho a una alimentación adecuada significa que todas las personas tengan acceso físico y económico en todo momento a una alimentación suficiente y adecuada desde el punto de vista nutritivo. UN فالحق في غذاء كاف يستلزم إعطاء الفرصة لجميع الناس في الحصول بصورة مادية واقتصادية في جميع الأوقات على غذاء كافٍ ومغذٍ.
    La seguridad de la tenencia y el derecho a una alimentación adecuada mantienen un vínculo claro; el reforzamiento de los derechos de las mujeres es necesario para la materialización de dicho derecho. UN كما أن تأمين الملكية والحق في غذاء كاف مرتبطان بوضوح؛ وتعزيز حقوق المرأة ضروري لإعمال هذا الحق.
    El derecho a una alimentación suficiente no se refiere únicamente a la abundancia de alimentos, sino también a su calidad. UN إن الحق في غذاء كاف ليس فقط مسألة وفرة المنتجات الغذائية، وانما يتعلق أيضاً بنوعية هذه المنتجات.
    Los Estados deben tener en cuenta los derechos humanos a la hora de elaborar estrategias nacionales orientadas a garantizar el derecho a una alimentación adecuada. UN وطالب الدول بمراعاة حقوق الإنسان عند وضع استراتيجيات وطنية بشأن ضمان الحق في غذاء كاف.
    Se consideraría positiva una referencia a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, o al derecho a una alimentación adecuada y el derecho fundamental a no padecer hambre. UN وقد يكون من المستحسن أن يشار في هذا الصدد الى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، أو الحق في غذاء كاف والحق اﻷساسي في التحرر من الجوع.
    III. DERECHO a una alimentación adecuada Y LA REDUCCIÓN DE LA POBREZA 23 - 47 8 UN ثالثا - الحق في غذاء كاف والحد من الفقر 23-47 8
    Los Estados deberían en particular promover la libertad de opinión y expresión, la libertad de información, la libertad de prensa y la libertad de reunión y asociación para favorecer la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وعلى الدول بنوع خاص تشجيع حرية التعبير والرأي وحرية الإعلام وحرية الصحافة وحرية التجمّع وتأليف الجمعيات، مما يدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    Los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes con arreglo a sus respectivos mandatos deberían respaldar activamente la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el plano nacional. UN وينبغي على الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، كل وفقا لاختصاصاتها، أن تدعم بنشاط الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف على المستوى القطري.
    10. Esas medidas pueden contribuir a reforzar un entorno propicio para la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN 10- ومن شأن هذه التدابير أن تساهم في تعزيز بيئة مواتية للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    En la Cumbre de 1996, los gobiernos pidieron que se aclarara el significado del derecho a una alimentación adecuada. UN وخلال مؤتمر القمة العامي للأغذية في عام 1996، طلبت الحكومات توضيح معنى الحق في غذاء كاف(21).
    Se trata de un paso importante porque, al aprobarlas, los gobiernos han confirmado su profundo compromiso con el derecho a una alimentación adecuada y han llegado a un entendimiento, aceptado a nivel internacional, sobre el derecho a la alimentación. UN وهذه خطوة مهمة، لأن الحكومات، باعتمادها الخطوط التوجيهية الطوعية، أعادت تأكيد التزامها الوطيد إزاء الحق في غذاء كاف واتفقت على فهم مقبول دوليا للحق في الغذاء.
    Los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tienen la obligación de respetar, promover y proteger el derecho a una alimentación adecuada, así como de tomar las medidas oportunas para lograr progresivamente su plena realización. UN يجب على الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية احترام الحق في غذاء كاف والترويج له وحمايته واتخاذ الخطوات الملائمة لإعماله على نحو مطرد.
    En opinión del Relator Especial, un mayor reconocimiento del derecho a una alimentación adecuada a nivel nacional y la garantía del acceso a la justicia de todos, dando prioridad a los más pobres y vulnerables, contribuirían significativamente a la realización del derecho a la alimentación. UN ويرى المقرر الخاص أن زيادة الاعتراف بالحق في غذاء كاف على الصعيد الوطني وضمان وصول الجميع إلى العدالة، مع إيلاء الأولوية لأفقر الناس وأضعفهم، سيسهم بقدر كبير في تحسين إعمال الحق في الغذاء.
    Estas directrices voluntarias se formularon para proporcionar orientación práctica a los países en relación con sus esfuerzos encaminados a conseguir la realización progresiva del derecho humano a una alimentación adecuada. UN وقد صُممت هذه المبادئ التوجيهية الطوعية بغية توجيه الدول توجيهاً عملياً فيما يتعلق بجهودهم الرامية إلى تطبيق الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف.
    42. El Relator Especial se alegra al ver que la cuestión del derecho a una alimentación adecuada se plantea cada vez con mayor frecuencia en contextos en los que fue mucho menos visible en el pasado. UN 42- ومما يشجع المقرر الخاص هو أن مسألة الحق في غذاء كاف تُطرح بصورة متزايدة في سياقات لم تكن واضحة فيها في الماضي.
    Contribución de la reforma de la tenencia de la tierra a la realización del derecho a una alimentación adecuada UN باء - إسهام إصلاح الأراضي في إعمال الحق في غذاء كاف
    El CFS se esforzará por crear un mundo libre del hambre, donde los países apliquen las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى قيام عالم متحرر من الجوع تقوم فيه البلدان بتنفيذ الخطوط التوجيهية الطوعية للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse una demografía mundial galopante nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN كما أن حالات الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف.
    En cada uno de estos niveles, el derecho a la alimentación adecuada desempeña un papel fundamental al guiar las iniciativas de todos los actores, a fin de garantizar la participación de las personas afectadas por el hambre y la malnutrición, y establecer los mecanismos apropiados de rendición de cuentas. UN وفي كل هذه المستويات، للحق في غذاء كاف دور رئيسي في توجيه جهود جميع الجهات الفاعلة، وفي ضمان مشاركة المتعرضين للجوع وسوء التغذية، وفي وضع آليات مناسبة للمساءلة.
    Derecho a una alimentación apropiada UN الحق في غذاء كاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد