ويكيبيديا

    "في غضون إطار زمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro de un plazo
        
    • en un plazo
        
    • en unos plazos
        
    • dentro de plazos
        
    • en un marco temporal
        
    • dentro de un calendario
        
    • dentro de un marco temporal
        
    • a un calendario
        
    - La parte agresora debe firmar el plan dentro de un plazo razonable. UN - أن يوقع المعتدي على الخطة في غضون إطار زمني معقول.
    En segundo lugar, debemos iniciar las negociaciones sobre un programa para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo convenido y específico. UN وثانياً، ينبغي أن نبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني متفق عليه ومحدد.
    Además, se prevé que algunos de los informes se presentarán a la Asamblea General dentro de un plazo muy restringido. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم بعض التقارير إلى الجمعية العامة في غضون إطار زمني محدود جداً.
    6. El proyecto de presupuesto de la Corte está inspirado por su misión básica: celebrar juicios públicos justos en un plazo razonable. UN 6 - تقع المهمة الأساسية للمحكمة في لب عرض ميزانيتها: إجراء محاكمات علنية عادلة في غضون إطار زمني معقول.
    6. El proyecto de presupuesto de la Corte está inspirado por su misión básica: celebrar juicios públicos justos en un plazo razonable. UN 6 - تقع المهمة الأساسية للمحكمة في لب عرض ميزانيتها: إجراء محاكمات علنية عادلة في غضون إطار زمني معقول.
    La dificultad estriba en que el Consejo de Derechos Humanos dispone de un examen periódico universal que es sólido, pero no excesivamente oneroso, lo que permite que se efectúen exámenes de un gran número de países en un plazo de tiempo razonable. UN والتحدي الذي يواجه مجلس حقوق الإنسان هو وجود استعراض دوري شامل يكون متينا وليس مفرطا في الأعباء المرهقة، ليتسنى إتاحة الفرصة لاستعراض حالة حقوق الإنسان في عدد كبير من البلدان في غضون إطار زمني معقول.
    Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات لوضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد يشمل وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج من مراحل لإزالة الأسلحة النووية بشكل تام في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    El Secretario debe asegurar que se publica un aviso de matrimonio previsto y que se pueden recibir objeciones a dicho matrimonio dentro de un plazo determinado. UN ويجب أن يكفل أمين السجل نشر إخطار عام باعتزام الزواج وإمكانية تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون إطار زمني معين.
    Asimismo, las Naciones Unidas deben celebrar una conferencia, dentro de un plazo específico, sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما يجب على الأمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا، في غضون إطار زمني محدد، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Asimismo, las Naciones Unidas deben celebrar una conferencia, dentro de un plazo específico, sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما يجب على الأمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا، في غضون إطار زمني محدد، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Grupo considera que la mejor forma de promover la no proliferación, en todos sus aspectos, sería la adopción y aplicación de un tratado jurídicamente vinculante, negociado multilateralmente para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    En efecto, el operador del sector ha de presentar propuestas concretas sobre las que las partes deben ponerse de acuerdo en un plazo determinado. UN ويتعين على مشغل الوحدة أن يقدم مقترحات محددة يوافق عليها الطرفان في غضون إطار زمني محدد.
    Se prevé que las respuestas a las oportunidades y solicitudes de participar se proporcionen en un plazo que sólo puede ajustarse a la contratación realizada en línea. UN ومن المتوخى أن تقدّم الردود على الفرص وطلبات المشاركة في غضون إطار زمني لا تستطيع الوفاء به سوى طريقة الاشتراء بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Decidieron, además, que si no se realizaban progresos convincentes en el cumplimiento de esas condiciones en un plazo que se estipularía, Nigeria sería expulsada de la asociación. UN وقرروا كذلك أنه إن لم يحرز تقدم يمكن التثبت منه بصدد تنفيذ هذه الشروط في غضون إطار زمني سيحدد مستقبلا، فسوف تطرد نيجيريا من الرابطة.
    Además, en la presente Conferencia, todos los Estados Partes en el Tratado deberían reafirmar su compromiso con la eliminación total, en un plazo concreto, de todas las armas de destrucción en masa. UN وفضلا عن ذلك، وفي المؤتمر الحالي، ينبغي أن تؤكد جميع اﻷطراف من جديد التزاماتها بالقضاء التام، على جميع أسلحة الدمار الشامل، في غضون إطار زمني محدد.
    En lugar de ello, alentaríamos a la Comisión a que examinara iniciativas futuras en materias en que se puedan obtener resultados útiles en un plazo razonable. JAPÓN UN ونحن نشجع اللجنة، بدلا من ذلك، على أن تنظر في مبادرات تُتخذ مستقبلا في مجالات من المرجح أن يتسنى فيها تحقيق نتائج مفيدة في غضون إطار زمني معقول.
    Hoy, a punto de concluir las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi delegación estima oportuno y acaso indispensable complementar ese tratado con un programa por etapas para la eliminación de las armas nucleares en un plazo definido, cuya negociación debería iniciar la Conferencia de Desarme tan pronto finalicemos el TPCE. UN واليوم ونحن على وشك اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب، يشعر وفد بلدي بأن من المناسب بل والضروري تزويد هذه المعاهدة ببرنامج مرحلي ﻹزالة اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد. وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأنه بمجرد انتهائنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En 1988 propusimos un plan de acción para la eliminación gradual de todas las armas nucleares dentro de plazos especificados. Lamentamos que estas propuestas no recibieran una respuesta positiva de otros Estados poseedores de armas nucleares. Si esa respuesta positiva se hubiera producido, la India no tendría que haber realizado los ensayos actuales. UN ثم طرحنا في عام ٨٨٩١ خطة عمل ﻹزالة كل اﻷسلحة النووية على مراحل في غضون إطار زمني محدد، لكن هذه المقترحات لم تلق، واأسفاه، استجابة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولو كانت استجابتها إيجابية ما وجدت الهند حاجة للمضي قدما وإجراء التجارب الحالية.
    El reto actual consiste en garantizar que las reformas se lleven a cabo en un marco temporal preciso y que su progreso se evalúe durante la etapa de aplicación. UN ويتمثل التحدي اﻵن في التأكد من الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات في غضون إطار زمني دقيق ومن تقييم مسارها خلال مرحلة التنفيذ.
    Seguimos firmemente comprometidos con nuestra preocupación de aliviar e incluso erradicar la pobreza en nuestros países dentro de un calendario realista. UN ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالعمل على التخفيف من الفقر إن لم يكن استئصاله في بلداننا في غضون إطار زمني واقعي.
    Sri Lanka ha iniciado también medidas para incluir el turismo dentro del marco de su política de comercio del carbono y adoptará medidas importantes para que su país pase a ser un país neutral en carbono dentro de un marco temporal concreto. UN وقد شرعت سري لانكا أيضا في إدراج السياحة داخل إطار سياستها لتجارة الانبعاثات الكربونية وسوف تتخذ خطوات هامة لجعل سري لانكا بلدا خاليا من الانبعاثات الكربونية في غضون إطار زمني محدد.
    2. Alienta al Secretario General a que continúe e intensifique los preparativos para la adopción de las medidas necesarias para la aplicación de las decisiones que pueda adoptar el Consejo, incluida la retirada de la ONUSOM II con arreglo a un calendario determinado; UN ٢ - يشجع اﻷميـن العـام علـى مواصلة وتكثيف اﻷعمال التحضيرية للترتيبات الطارئة المتعلقة بتنفيذ ما يمكن أن يتخذه المجلس من مقررات، بما في ذلك سحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في غضون إطار زمني محدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد