ويكيبيديا

    "في غضون المهلة الزمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el plazo previsto
        
    • en los plazos
        
    • dentro de los plazos
        
    • dentro del plazo previsto
        
    • dentro del plazo fijado
        
    • dentro del plazo límite
        
    No designación de miembros en el plazo previsto UN الفشل في تعيين اﻷعضاء في غضون المهلة الزمنية
    No designación de Presidente en el plazo previsto UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    Medida adoptada para cumplir la solicitud/recomendación A fin de acelerar el proceso de tramitación y envío de las existencias para despliegues estratégicos, la Base Logística debería asegurarse de que se diera prioridad a los envíos entrantes y de que se tramitaran en los plazos previstos de recepción e inspección. UN للإسراع في عملية تشغيل مخزونات النشر الاستراتيجية، ينبغي لقاعدة اللوجستيات أن تكفل وضع أولويات لاستلام وتفتيش الشحنات القادمة من مخزونات النشر الاستراتيجية وتجهيزها في غضون المهلة الزمنية المقررة.
    El autor afirma que su solicitud fue presentada antes de que se aprobase la Ley sobre las enmiendas al Código Penal, y que el tribunal debería haberle respondido en los plazos establecidos por la ley. UN ويدعي أنه قدم العريضة قبل اعتماد القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي، وأنه كان ينبغي للمحكمة أن ترد على العريضة في غضون المهلة الزمنية التي يحددها القانون.
    El decreto correspondiente ha de presentarse, sin embargo, a la Cámara de Representantes del Pueblo dentro de los plazos establecidos por la Constitución. UN بيد أنه يتعين تقديم المرسوم إلى مجلس نواب الشعب في غضون المهلة الزمنية المنصوص عليها بموجب الدستور.
    :: Inscripción de votantes realizada dentro de los plazos UN :: إجراء عملية تسجيل الناخبين في غضون المهلة الزمنية المقررة
    Es el momento adecuado para aumentar el impulso y ejercer la voluntad política a fin de conseguir lograr dentro del plazo previsto un tratado de prohibición auténticamente completo. UN إن الوقت سانح لزيادة الزخم وممارسة اﻹرادة السياسية لضمان تحقيق حظر شامل للتجارب بحق في غضون المهلة الزمنية.
    Con miras a cumplir lo anterior, la Dependencia publicará, en el futuro, la lista de posibles informes para el próximo año y años subsiguientes como documento independiente, dentro del plazo previsto en la resolución. UN وبهدف الامتثال لذلك، ستصدر الوحدة في المستقبل قائمة التقارير المحتملة للسنة التالية وما بعدها كوثيقة منفصلة في غضون المهلة الزمنية التي نص عليها القرار.
    No designación de miembros en el plazo previsto UN الفشل في تعيين الأعضاء في غضون المهلة الزمنية
    No designación de Presidente en el plazo previsto UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    No designación de miembros en el plazo previsto UN الفشل في تعيين الأعضاء في غضون المهلة الزمنية
    No designación de Presidente en el plazo previsto UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    Por otra parte, los miembros del Consejo deploran y condenan asimismo el hecho de que el Iraq no haya comenzado a destruir, en los plazos prescritos por la Comisión Especial atendiendo a la solicitud del Iraq, el equipo relacionado con los misiles balísticos que debía destruirse según la Comisión Especial. UN كذلك وعلى حد سواء، يشجب أعضاء المجلس ويدينون عدم قيام العراق، في غضون المهلة الزمنية التي حددتها اللجنة الخاصة بناء على طلب العراق، بالبدء في تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي أشارت اللجنة الخاصة بضرورة تدميرها.
    Por otra parte, los miembros del Consejo deploran y condenan asimismo el hecho de que el Iraq no haya comenzado a destruir, en los plazos prescritos por la Comisión Especial atendiendo a la solicitud del Iraq, el equipo relacionado con los misiles balísticos que debía destruirse según la Comisión Especial. UN كذلك وعلى حد سواء، يشجب أعضاء المجلس ويدينون عدم قيام العراق، في غضون المهلة الزمنية التي حددتها اللجنة الخاصة بناء على طلب العراق، بالبدء في تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي أشارت اللجنة الخاصة بضرورة تدميرها.
    El UNITAR debe presentar informes financieros y sustantivos a los donantes, para que estos los examinen, sobre todos los proyectos terminados en los plazos establecidos en las cartas de acuerdo correspondientes. UN ٣٥ - فيما يتعلق بالمشاريع المنجزة، ينبغي أن تقدم اليونيتار التقارير المالية والتقارير الفنية للمانحين في غضون المهلة الزمنية المحددة في كتب الموافقة ذات الصلة.
    a) Se responde a todas las solicitudes de evaluación administrativa dentro de los plazos prescritos de 30 y 45 días UN (أ) الاستجابة لجميع طلبات التقييم الإداري في غضون المهلة الزمنية التي تتراوح بين 30 و 45 يوما
    Además, se ve claramente que, dado el creciente número de instrumentos, ratificaciones, e informes presentados dentro de los plazos establecidos, los órganos de tratados necesitarán cada vez más recursos. UN وواصل قائلاً إنه يتعين فهم أنه مع تزايد عدد الصكوك وعمليات التصديق والتقارير المُقدمة في غضون المهلة الزمنية المحددة، ستزداد الموارد التي تطلبها هيئات المعاهدات لا محالة.
    a) Se responde a todas las solicitudes de evaluación administrativa dentro de los plazos prescritos de 30 y 45 días UN (أ) الاستجابة لجميع طلبات التقييم الإداري في غضون المهلة الزمنية التي تتراوح بين 30 و 45 يوما
    dentro del plazo previsto en la propia Ley del patrimonio cultural, se deben redactar y aprobar las 14 leyes subsidiarias que se necesitan para su aplicación. UN 84 - ينبغي صياغة وإقرار 14 قانونا فرعيا تلزم لتنفيذ القانون المتعلق بالتراث الثقافي في غضون المهلة الزمنية التي حددها هذا القانون.
    Dos Estados parte habían presentado sus respuestas dentro del plazo previsto, esto es, hasta el 20 de septiembre de 2012. UN وقدَّمت دولتان طرفان رديهما في غضون المهلة الزمنية المحدَّدة وذلك بحلول 20 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las observaciones por escrito se presentaron dentro del plazo fijado. UN وقد أودعت تلك الملاحظات الكتابية في غضون المهلة الزمنية المحددة.
    La controversia se refería a la posibilidad de disculpar al comprador con arreglo al artículo 44 de la CIM por no haber dado aviso de falta de conformidad al vendedor dentro del plazo límite de tiempo indicado en el artículo 39 1) de la CIM. UN تعلق النزاع بإمكانية أن يُعذر المشتري بموجب المادة 44 من اتفاقية البيع لعدم قيامه بتوجيه الإخطار بعدم المطابقة إلى البائع في غضون المهلة الزمنية المحددة في المادة 39(1) من اتفاقية البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد