ويكيبيديا

    "في غضون ثلاثين يوما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro de los treinta días siguientes
        
    • en un plazo de treinta días
        
    • En el plazo de treinta días contados
        
    • dentro del plazo de treinta días después
        
    • dentro de treinta días
        
    • en un plazo máximo de treinta días
        
    12. Solicita también al Secretario General que lo informe sobre la aplicación de la presente resolución dentro de los treinta días siguientes a su aprobación y cada sesenta días a partir de entonces; UN 12 - يطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثين يوما من اتخاذه، وكل ستين يوما بعد ذلك؛
    “El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    No obstante, nuevas normativas exigen que algunos datos personales, como los nacimientos, se registren en un plazo de treinta días. UN غير أن هناك لوائح جديدة تقتضي معلومات شخصية, كأن يسجل مواليد في غضون ثلاثين يوما من ولادتهم.
    En caso de que no se pusieren de acuerdo acerca de si se ha de proceder a una instrucción, ésta tendrá lugar a menos que los magistrados o uno de ellos pida en un plazo de treinta días que la diferencia se dirima según lo dispuesto en el artículo 7. UN وإذا لم يمكن لقاضيَي التحقيق الاتفاق على المضي في أحد التحقيقات من عدمه، يمضي التحقيق قُدما ما لم يطلب القاضيان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    En el párrafo 11 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se exhorta a los Estados Miembros a que informen al Consejo de Seguridad, dentro del plazo de treinta días después de aprobarse la resolución, de las medidas que hayan adoptado con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8. UN تهيب الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار بشكل فعال.
    5.2 La Comisión hará todo lo posible por presentar al Representante Especial del Secretario General su informe y sus recomendaciones, con las explicaciones correspondientes, dentro de los treinta días siguientes a su constitución. UN 5-2 تقدم اللجنة تقريرها وتوصياتها، مع الأسباب المبررة، إلى الممثل الخاص للأمين العام على أن تبذل قصارى جهودها لتقديم التقرير في غضون ثلاثين يوما من تشكيلها.
    b) No ha adoptado medida alguna dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen; UN (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي؛
    c) No ha cumplido las recomendaciones dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen. UN (ج) لم ينفذ التوصيات في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي.
    El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    En caso de que no se pusieren de acuerdo acerca de si se ha de proceder a una instrucción, ésta tendrá lugar a menos que los magistrados o uno de ellos pida en un plazo de treinta días que la diferencia se dirima según lo dispuesto en el artículo 7. UN وإذا لم يمكن لقاضيَي التحقيق الاتفاق على المضي في أحد التحقيقات من عدمه، يمضي التحقيق قُدما ما لم يطلب القاضيان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    En caso de que no se pusieren de acuerdo acerca de si se ha de proceder a una instrucción, ésta tendrá lugar a menos que los dos magistrados o uno de ellos pida en un plazo de treinta días que la diferencia se dirima según lo dispuesto en el artículo 7. UN وإذا لم يمكن لقاضيي التحقيق الاتفاق على المضي في أحد التحقيقات من عدمه، يمضي التحقيق قُدما ما لم يطلب القاضيان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    En caso de que no pudieren ponerse de acuerdo acerca de si se ha de ejercitar la acción penal, ésta se ejercitará a menos que los dos magistrados o uno de ellos pida en un plazo de treinta días que la diferencia se dirima según lo dispuesto en el artículo 7. UN وإذا لـم يمكن لهما الاتفــاق على المضي في إجراءات الدعوى من عدمه، تمضي الإجراءات قُدما ما لم يطلب المدعيان العامان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7.
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar una operación de mantenimiento de la paz rápidamente una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة لعمليات حفظ السلام وعلى الانتشار السريع بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar una operación de mantenimiento de la paz rápidamente una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تدرك أن من المهم أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة لعمليات حفظ السلام وعلى الانتشار السريع بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة؛
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar una operación de mantenimiento de la paz rápidamente una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales y de noventa días para las operaciones de mantenimiento de la paz complejas, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    " Exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Consejo de Seguridad, dentro del plazo de treinta días después de aprobarse la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8; " UN " يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال " ؛
    d) Presentar dentro de treinta días al Consejo un primer informe sobre su labor y posteriormente informar al Consejo cuando el Comité lo considere necesario; UN (د) تقديم تقرير أول إلى المجلس عن أعمالها في غضون ثلاثين يوما ثم موافاته لاحقا بما تراه اللجنة ضروريا من تقارير؛
    Han transcurrido 34 días desde que la Asamblea General aprobó, el 17 de noviembre de 2006, la resolución ES-10/16, en cuyo párrafo 3 se me pidió que estableciera una misión encargada de investigar el ataque que se produjo en Beit Hanun el 8 de noviembre de 2006 y que informara al respecto a la Asamblea General en un plazo máximo de treinta días. UN لقد انقضى 34 يوما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ES-10/16 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلبت إليّ في الفقرة 3 من منطوقه ' ' تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد