ويكيبيديا

    "في غضون خمس سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un plazo de cinco años
        
    • en cinco años
        
    • dentro de cinco años
        
    • dentro de los cinco años
        
    • en el plazo de cinco años
        
    • dentro de un plazo de cinco años
        
    • al cabo de cinco años
        
    • en los próximos cinco años
        
    • durante los cinco años siguientes
        
    • a los cinco años de su
        
    • en el curso de cinco años
        
    Se insta a los gobiernos a velar por que, en un plazo de cinco años, se adopten medidas en ese sentido. UN والحكومات مدعوة بإلحاح إلى ضمان أن تكون إجراءات قد اتخذت في هذا الاتجاه في غضون خمس سنوات.
    Los funcionarios preveían el agotamiento del Fondo en un plazo de cinco años si no se explotaban nuevas fuentes de ingresos. UN ويتوقع المسؤولون أن تستنفد موارد الصندوق في غضون خمس سنوات إن لم تستغل مصادر جديدة للإيرادات.
    Conforme a ello, la eficacia de este acuerdo se examinaría en un plazo de cinco años. UN وعلى هذا الأساس تُستعرض فعالية هذا الترتيب في غضون خمس سنوات.
    En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. UN ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات.
    Hemos iniciado el último tramo de una carrera que concluirá dentro de cinco años. UN لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات.
    La madre puede entablar acción dentro de los cinco años siguientes al nacimiento del niño. UN ويمكن لﻷم أن تقيم دعوى في غضون خمس سنوات من تاريخ ولادة الطفل.
    La privación de la nacionalidad debe producirse en el plazo de cinco años después de la comisión del acto. UN ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل.
    Los funcionarios preveían el agotamiento del Fondo en un plazo de cinco años si no se explotaban nuevas fuentes de ingresos. UN ويتوقع المسؤولون أن تستنفد موارد الصندوق في غضون خمس سنوات إن لم تستغل مصادر جديدة للإيرادات.
    En principio, su Gobierno apoya el fortalecimiento del Alto Comisionado, entre otras formas mediante la duplicación de su presupuesto ordinario en un plazo de cinco años. UN وأضافت أن وفدها يؤيد، من حيث المبدأ، تعزيز المفوضية، في جملة أمور، من خلال مضاعفة ميزانيتها العادية في غضون خمس سنوات.
    La Conferencia pidió la inmediata iniciación de negociaciones sobre el tratado de esa naturaleza con miras a concluirlas en un plazo de cinco años. UN ودعا المؤتمر الاستعراضي إلى الدخول فورا في مفاوضات بشأن تلك المعاهدة من أجل إبرامها في غضون خمس سنوات.
    Sostuvo que en el 50% de los países que salían de conflictos, las hostilidades volvían a estallar en un plazo de cinco años. UN وقال بأن خمسين في المائة من البلدان الخارجة من صراعات تنزع إلى العودة إلى الحرب في غضون خمس سنوات من خروجها منها.
    El ACNUR ha preparado un plan para contabilizar los activos en función del ejercicio de adquisición, de modo que todos los activos estarían capitalizados en un plazo de cinco años. UN وقد أعدت المفوضية خطة للاعتراف بالأصول استنادا إلى سنة الاقتناء حتى يتسنى رسملة جميع الأصول في غضون خمس سنوات.
    El Níger ha creado el programa Renacimiento, que pretende crear 50.000 puestos de trabajo al año para los jóvenes, en un plazo de cinco años. UN وأنشأ النيجر برنامج النهضة الذي يهدف إلى إيجاد 000 50 فرصة عمل سنويا للشباب في غضون خمس سنوات.
    Instamos a los gobiernos a que apliquen este enfoque tanto en la educación formal como en la informal en un plazo de cinco años. UN ونحث الحكومات على تنفيذ هذا النهج في كلٍ من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في غضون خمس سنوات.
    Además, las recomendaciones debían ser realistas y poder lograrse en cinco años en lugar de ser una enumeración de deseos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ التوصيات في غضون خمس سنوات بدلا من أن تشكل قوائم بالأمنيات.
    en cinco años, el Gobierno deberá lograr duplicar la producción y la exportación de productos metalúrgicos y triplicar la producción de productos químicos. UN وينبغي أن تكفل الحكومة في غضون خمس سنوات مضاعفة إنتاج وتصدير المنتجات المعدنية وزيادة إنتاج المنتجات الكيميائية بمقدار ثلاثة أمثال.
    Su cumplimiento en cinco años es una meta insoslayable para la Organización. UN فتحقيقها في غضون خمس سنوات هدف لهذه المنظمة لا يسعنا التملص منه.
    El Acuerdo disponía su revisión dentro de cinco años con miras a la adopción de nuevas disposiciones sobre las inversiones y la política de la competencia. UN وقال إن الاتفاق ينص على اجراء استعراض في غضون خمس سنوات للنظر في مزيد من اﻷحكام بشأن سياسة الاستثمار والمنافسة.
    Los proyectos básicos para llevar a cabo este tipo de iniciativas podrían estar listos dentro de cinco años. UN كما ينبغي أن تتوفر خطط العمل لتنفيذ هذه المشاريع في غضون خمس سنوات.
    El reembolso de los préstamos debe empezar dentro de los cinco años siguientes. UN ويجب البدء في سداد القروض في غضون خمس سنوات.
    El compromiso formulado en la Cumbre Mundial de 2005 de doblar el presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el plazo de cinco años es una medida que tenía que haberse adoptado hace tiempo y se encuentra en la dirección correcta. UN والتعهد الذي التزم به مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتمثل في مضاعفة الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان في غضون خمس سنوات هو خطوة في الاتجاه الصحيح كان ينبغي اتخاذها منذ فترة طويلة.
    En dicho documento también se pedía la ultimación de las negociaciones dentro de un plazo de cinco años. UN كما دعت الوثيقة إلى إنهاء هذه المفاوضات في غضون خمس سنوات.
    En lo que respecta a la salud, observó que Guinea Ecuatorial había establecido un programa para erradicar el paludismo al cabo de cinco años y que los resultados parecían satisfactorios. UN وفيما يتعلق بمجال الصحة، أشارت إلى أن غينيا الاستوائية وضعت برنامجا للقضاء على الملاريا في غضون خمس سنوات أفضى، على ما يبدو، إلى نتائج مرضية.
    El propósito de la iniciativa es brindar tratamiento a un millón de mujeres y reducir la transmisión de madre a hijo en un 40% en los próximos cinco años. UN وهدف المبادرة توفير العلاج لمليون إمرأة وتخفيض انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بنسبة 40 في المائة في غضون خمس سنوات.
    La mitad de los países que salían de una guerra caían en la violencia durante los cinco años siguientes. UN ويمر نصف البلدان الخارجة من الحرب بانتكاسة العودة إلى العنف في غضون خمس سنوات.
    La Asamblea también decidió que revisaría la situación del Consejo a los cinco años de su creación (párr. 1). UN كما قررت أن تستعرض الجمعية العامة وضع المجلس في غضون خمس سنوات (الفقرة 1).
    En el programa del Gobierno de apoyo al sector de la educación y en el plan estratégico de educación para el período 2001-2005 se dispone un aumento que duplica el sueldo de los maestros en el curso de cinco años. UN ويتكفل برنامج الحكومة لدعم قطاع التعليم والخطة الاستراتيجية للتعليم في الفترة 2001-2005 بزيادة الأجور إلى الضعف في غضون خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد