En lo que respecta a las tierras públicas, estas peticiones deberían ser aprobadas por la legislatura de Guam. | UN | وفي ما يتعلق بالأراضي العامة، ستحتاج مثل هذه الطلبات إلى موافقة المجلس التشريعي في غوام. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
El poder legislativo de Guam ha declarado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على فترة الاختبار. |
En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر. |
De hecho, la situación en Guam es el secreto feo y sucio mejor guardado. | UN | تعمل أمريكا في الواقع على إبقاء الحالة في غوام سرية وقبيحة وقذرة. |
Este avance, que los dirigentes de Guam iniciaron en 1989, dará un verdadero impulso al creciente desarrollo económico de Guam. | UN | وهذا التطور، الذي بدأه زعماء غوام في ٩٨٩١، سيدعم حقا التنمية الاقتصادية المتزايدة في غوام. |
Además, indica que en el proyecto de resolución presentado este año se toma nota por primera vez de la situación de Guam en lo que respecta a la inmigración en el Territorio. | UN | وأردفت قائلة إن في مشروع القرار المعروض في هذا العام إحاطة، ﻷول مرة، بالحالة في غوام من حيث الهجرة إلى الاقليم. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
El poder legislativo de Guam ha señalado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على فترة الاختبار. |
Los Estados Unidos han asumido como un encargo sagrado el compromiso de respetar las disposiciones del Artículo 73 de la Carta en relación con la situación de Guam. | UN | لقد تعهدت الولايات المتحدة كأمانة مقدسة بأن تلتزم بأحكام المادة ٧٣ من الميثاق فيما يتعلق بالحالة في غوام. |
Pareciera que pronto el pueblo indígena de Guam será la especie en vías de extinción en su propia tierra. | UN | ويبدو أن السكان اﻷصليين في غوام سيصبحون قريبا مهددين باﻹنقراض في وطنهم. |
Hasta 1980 los dirigentes de Guam procuraron cambiar su estatuto en el marco de las relaciones políticas recíprocas existentes. | UN | وحتى عام ١٩٨٠، حاول القادة في غوام تحسين مركزها في إطار العلاقة السياسية القائمة. |
El tribunal de distrito de Guam tiene una competencia muy similar a la de los tribunales de distrito de los Estados Unidos. | UN | وتعمل محكمة المقاطعة في غوام وفقا لولاية شديدة الشبه بأية محكمة مقاطعة في الولايات المتحدة. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العليا في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
A mediados del decenio de 1990, había en Guam unos 140 médicos y 30 dentistas. | UN | وفي منتصف التسعينات، كان هناك قرابة 140 طبيبا و30 طبيب أسنان في غوام. |
Esa cantidad representó un aumento con respecto a los 66 millones destinados a proyectos de construcción militar en Guam en el año anterior. | UN | وكان المبلغ يمثل زيادة على مبلغ 66 مليون دولار كان مخصصا أصلا لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق. |
en Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
Sí. Y luego me casaré con Bob Dole y criaremos pingüinos en Guam. | Open Subtitles | صحيح , وبعدها سأتزوج من بوب دول وأربي بطاريق في غوام |
Tal vez sea por los dos años que pasé... como estibador en Guam. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك بسبب العامان الذي قضيتهما كعامل سفينة في غوام |
Como saben los miembros, la cuestión de la inmigración y la asimilación del pueblo chamorro en su patria ha sido durante mucho tiempo motivo de preocupación en Guam. | UN | فكما يدرك اﻷعضاء كانت مسألة الهجرة وامتصاص شعب شامورو في وطنه تشكل منذ وقت طويل مصدر قلق في غوام. |
El final de 2001 fue especialmente difícil para Guam. | UN | وكانت نهاية عام 2001 صعبة بوجه خاص بالنسبة في غوام. |
De este modo, un gran número de inmigrantes llega a Guam porque han sido llamados por habitantes del territorio. | UN | فاﻷغلبية الكبرى من المهاجرين في غوام يرعاهم مقيمون في ذلك اﻹقليم. |
La Dirección de Empresas de Servicios Públicos de Guam (DESP) proporciona alrededor del 74% del agua que se produce en la isla. | UN | ١٩ - تقوم وكالة المرافق العامة في غوام بتوفير نحو ٧٤ في المائة من حجم المياه المنتجة في غوام. |
Permítaseme que haga hincapié brevemente en algunos aspectos que son motivo de preocupación particular en ese sentido para los Estados miembros del Grupo GUAM. | UN | وأود أن أبرز باختصار بعض النقاط ذات الاهتمام الخاص للدول الأعضاء في غوام في ذلك الصدد. |