ويكيبيديا

    "في غوجارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Gujarat
        
    • de Gujarat
        
    • la Gujarat
        
    Con una altura propuesta de 136,5 m, el Gobierno asegura que la presa polivalente de Sardar Sarovar regará más de 1,8 millones de ha y apagará la sed de las regiones de Kutch y Saurashtra, en Gujarat. UN وتدعي الحكومة أن مشروع سد ساردار ساروفار المتعدد الأغراض، الذي اقتُرح أن يبلغ ارتفاعه 136.5 متراً، سيسقي أكثر من 1.8 مليون هكتار وسيروي عطش منطقتي كوتش وصوراشترا في غوجارات المعرضتين للجفاف.
    De ellas, seis se presentaron en Delhi, cuatro en Haryana, dos en Maharashtra, tres en Gujarat y una en Tamil Nadu, otra en Uttaranchal y otra en Uttar Pradesh. UN وكانت 6 من هذه القضايا في دلهي و4 في هاريانا و2 في ماهاراشترا و3 في غوجارات وواحدة في كل من تاميل نادو وأوتارانشال وأوتار براديش.
    Tras los disturbios entre comunidades que se produjeron en Gujarat, se registraron 4.259 denuncias, en relación con 2.135 de las cuales se presentaron cargos. UN وذكر أنه تم تسجيل 259 4 قضية بعد إحداث الجهد الطائفي في غوجارات وأنه تم توجيه الاتهام في 135 2 قضية من هذه القضايا.
    En 2002, los musulmanes de Gujarat (India) fueron objeto de ataques violentos tras declararse un incendio en un tren en el que perecieron 58 hindúes. UN ففي عام 2002، استُهدف المسلمون في غوجارات بالهند وذلك في أعقاب نشوب حريق في قطار أودى بحياة 58 شخصا من الهندوس.
    Tras los incidentes de Gujarat y Orissa, el Gobierno de la India adoptó medidas de inmediato para restablecer la confianza y brindar seguridad. UN على اثر الحوادث التي جدت في غوجارات وأوريسا، اتخذت حكومة الهند خطوات فورية لإعادة الثقة ولتوفير الأمن.
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de información proporcionada acerca de iniciativas y/o programas puestos en marcha o previstos para promover la verdad y la reconciliación en Gujarat. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم تقديم معلومات عن أية مبادرات أو برامج قائمة أو متوخاة من أجل التوصل إلى معرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة في غوجارات.
    La Asociación de Trabajadoras por Cuenta Propia (SEWA) ha comenzado a promover el adelanto económico de la mujer en las regiones expuestas a la sequía del distrito de Banaskantha, en Gujarat. UN في مناطق مقاطعة باناسكانتا في غوجارات المعرضة للجفاف، شرعت رابطة النساء العاملات لحسابهن الخاص في تنفيذ أنشطة لدعم التنمية الاقتصادية للمرأة.
    Fondo Fiduciario de la CEE (ECHO) para viviendas provisionales para pobres y grupos vulnerables de la ciudad de Bhuj, distrito de Kutch, en Gujarat UN الصندوق الاستئماني للجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل توفير المأوى المؤقت للفقراء والفئات الضعيفة في مدينة بوش في مقاطعة كوتش في غوجارات
    En respuesta a las preguntas formuladas en torno a lo que se estaba haciendo en favor de los niños con discapacidad, la representante del UNICEF destacó que se estaban adoptando medidas como parte de la respuesta a la situación de emergencia en Gujarat para velar por que los niños discapacitados tuvieran acceso a las escuelas recién construidas. UN وردا على استفسارات بشأن الجهود المبذولة من أجل الأطفال المعوقين، أشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن تدابير قد اتُخذت أثناء الحالة الطارئة في غوجارات لكفالة وصول الأطفال المعوقين إلى مدارس بُنيت حديثا.
    En respuesta a las preguntas formuladas sobre lo que se estaba haciendo a favor de los niños con discapacidad, la representante del UNICEF señaló que se estaban adoptando medidas como parte de la respuesta a la situación de emergencia en Gujarat para velar por que los niños discapacitados tuvieran acceso a las escuelas recién construidas. UN وردا على استفسارات بشأن الجهود المبذولة من أجل الأطفال المعوقين، أشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن تدابير قد اتُخذت أثناء الحالة الطارئة في غوجارات لكفالة وصول الأطفال المعوقين إلى مدارس بُنيت حديثا.
    Las tierras prometidas en Gujarat no se materializaron o eran de escasa calidad, en tanto que en Madhya Pradesh el Gobierno carecía de recursos para reasentar a los adivasis desplazados. UN ولم تتجسد الوعود بمنح أراض في غوجارات أو كانت الأراضي من نوعية رديئة، في حين لم يكن للحكومة في ماديا براديش موارد لإعادة توطين سكان أديفاسس المشردين.
    En 1984 hubo matanzas de sikhs en Delhi; en 1993 hubo una matanza de musulmanes en Bombay y en 2002 murieron en Gujarat 2.000 musulmanes inocentes. UN وهذا ما حدث في دلهـي في عام 1984 عندما قـُـتل السيـخ، وفي بومباي في عام 1993، عندما ذبـِّـح المسلمون، ومرة أخرى في غوجارات في عام 2002 عندما قـُـتل 000 2 من المسلمين الأبرياء.
    Otros proyectos en la región son la seguridad del sustento de las familias rurales afectadas por el terremoto en Gujarat (India), el desarrollo de la Provincia de la Frontera Noroccidental y las zonas tribales del sur del Pakistán, y el programa forestal y pecuario de arrendamiento en Nepal. UN وتشمل المشاريع الأخرى في المنطقة مشروعاً لتأمين سبل المعيشة للأسر الريفية المتأثرة بالزلزال في غوجارات في الهند، ومشاريع لتنمية المناطق في مقاطعة الحدود الشمالية الشرقية والمناطق القبلية الجنوبية في باكستان، وبرنامج للحراجة وتربية الحيوان في نيبال على أساس الحيازة الإيجارية.
    en Gujarat y Arunachal Pradesh hay leyes contra la conversión en espera de que se publiquen los reglamentos para su ejecución, y la ley contra la conversión del Rajasthan se ha trasladado al Presidente para que proceda a una revisión legal. UN وستدخل قوانين من هذا النوع حيز النفاذ في غوجارات وآروناشال براديش بعد صدور لوائح التنفيذ، وقد أحيل قانون راجاستان لمكافحة تغيير الدين إلى رئيس الدولة من أجل استعراضه من وجهة نظر قانونية.
    36. El Comité observa que el Estado parte ha expresado su decisión de asegurar que nunca volverá a producirse una matanza como la ocurrida en Gujarat. UN 36- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، قد أعلنت عن عزمها على ضمان عدم تكرار حدوث مذبحة مثل تلك التي وقعت في غوجارات.
    El orador destacó la labor fundamental y decisiva realizada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India en relación con los incidentes de Gujarat. UN ونوَّه بالعمل الحاسم والأساسي الذي تقوم به اللجنة الهندية الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الأحداث في غوجارات.
    Además, hay instituciones de microfinanciación organizadas como cooperativas, como las sociedades mutuas de ahorro de Andhra Pradesh o el Banco de la Asociación de Trabajadoras Autónomas (SEWA) de Gujarat. UN ومؤسسات التمويل الصغير منظَّمة أيضاً في شكل تعاونيات مثل جمعيات التدبير الاقتصادي التعاونية المتعاضدة في أندرا براديش أو مصرف رابطة ربات الأعمال الحرة في غوجارات.
    Solicita información actualizada sobre la situación de esos casos y pregunta con qué obstáculos tropieza la administración de justicia de Gujarat y qué medidas puede tomar para eliminarlos el Gobierno central al amparo de la Constitución. UN وطلبت معلومات مستكملة عن مركز هذه القضايا كما سألت عما هنالك من حواجز أمام إقامة العدالة في غوجارات وعن الخطوات التي تستطيع الحكومة المركزية اتخاذها بمقتضى الدستور لإزالة هذه الحواجز.
    El Gobierno del Partido Bharatiya Janata también desea desviar la atención internacional de la matanza que está siendo perpetrada contra la comunidad musulmana minoritaria de Gujarat, así como sobre otras deficiencias internas. UN كما أن حكومة حزب بهاراتيا جاناتا تود أن تصرف الانتباه الدولي عن المذبحة المستمرة التي تتعرض لها طائفة المسلمين الذين يمثلون أقلية في غوجارات وكذلك عن جوانب قصورها الداخلية الأخرى.
    Un reciente ataque terrorista a un templo de Gujarat causó la muerte de más de 30 civiles inocentes, y dejó a otros 100 gravemente heridos. UN وثمة هجوم إرهابي وقع مؤخراً على معبد في غوجارات وأدى إلى مقتل ما يزيد على 30 من المدنيين الأبرياء وترك أكثر من مائة شخص مصابين بجروح بالغة.
    3. Además, el gobierno estatal ha puesto en marcha una iniciativa a través de la Gujarat Women Economic Development Cooperation, dentro del programa de formación del NORAD, para ofrecer cursos de capacitación profesional a las mujeres víctimas de los disturbios que permanecen en los campamentos de socorro, y 5.731 mujeres recibieron formación en diversos oficios. UN 3 - كذلك، نفذت حكومة الولاية مخططا من خلال مؤسسة التعاون من أجل التنمية الاقتصادية للمرأة في غوجارات في إطار البرنامج التدريبي للوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي لتوفير التدريب المهني لضحايا الشغب من النساء المقيمات في مخيمات الإغاثة وتدريب 731 5 امرأة في حِرف مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد