ويكيبيديا

    "في فترة السنتين التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el bienio siguiente
        
    • en el próximo bienio
        
    • durante el próximo bienio
        
    • durante el bienio siguiente
        
    • precedente para el bienio siguiente
        
    • el bienio próximo
        
    El saldo excedente del fondo general del Centro al final de un bienio se acredita a las Naciones Unidas y a la OMC en el bienio siguiente. UN يقيَّد الرصيد الفائض في الصندوق العام للمركز في نهاية فترة السنتين لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في فترة السنتين التالية.
    Se proyecta convertir los títulos políticos y jurídicos en 1998-1999 y los títulos económicos y sociales en el bienio siguiente. UN ويُعتزم تحويل المؤلفات السياسية والقانونية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ والمؤلفات الاقتصادية والاجتماعية في فترة السنتين التالية.
    Se proyecta convertir los títulos políticos y jurídicos en 1998-1999 y los títulos económicos y sociales en el bienio siguiente. UN ويُعتزم تحويل المؤلفات السياسية والقانونية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ والمؤلفات الاقتصادية والاجتماعية في فترة السنتين التالية.
    Se estima que los costos de ese servicio y de otros servicios por contrata ascenderán a unos 10.700 dólares en el próximo bienio. UN ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية.
    Se estima que los costos de ese servicio y de otros servicios por contrata ascenderán a unos 10.700 dólares en el próximo bienio. UN ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية.
    En términos generales, su delegación también alberga preocupaciones por la falta de recursos para actividades dispuestas por mandatos que habrán de continuar durante el próximo bienio. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق أيضا، بصفة عامة، بشأن نقص الموارد المخصصة لﻷنشطة المقررة التي سيستمر القيام بها في فترة السنتين التالية.
    101. El aumento de los servicios por contrata en el bienio 1998-1999 corresponde a que los directores de programas tuvieron que efectuar ajustes en esa materia durante el bienio actual con la perspectiva de que las reducciones se restablecerían en el bienio siguiente. UN ١٠١ - وتطرق إلى الزيــادة في الخدمــات التعاقدية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فقال إنها تعكس الحاجة إلى قيام مدراء البرامج بتعديلات في هذا المجال خلال فترة السنتين الراهنــة توقعا بأن تعاد التخفيضات في فترة السنتين التالية.
    Por consiguiente, en cada proyecto de presupuesto por programas se incluiría, el monto aprobado para la Cuenta para el Desarrollo en el anterior presupuesto por programas, al que se le añadiría toda economía adicional que se obtuviera en el bienio anterior gracias al aumento de la productividad, junto con las posibles economías que estuviera previsto conseguir de esa forma en el bienio siguiente. UN ولذلك، فإن كل ميزانية برنامجية مقترحة ستتضمن المبلغ الذي تمت الموافقة عليه لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية السابقة، مع إكماله بأي وفورات إضافية في الانتاجية تتحقق خلال فترة السنتين السابقة، إلى جانب أي وفورات متوقعة في الانتاجية ينتظر أن تتحقق في فترة السنتين التالية.
    j Gastos indicados en la sección 3 del presupuesto por programas en el bienio siguiente. UN (ي) النفقات كما ترد في الباب 3 من الميزانية البرنامجية في فترة السنتين التالية.
    a) Las obligaciones por concepto de servicios de personal establecidas en el bienio en curso mantendrán su validez en el bienio siguiente, a condición de que los nombramientos de expertos de que se trate se efectúen antes de que termine el bienio en curso y de que el período total abarcado por las obligaciones establecidas para tales fines con cargo a los recursos del bienio en curso no exceda de veinticuatro meses; UN ]أ[ بقاء الالتزامات المعقودة خلال فترة السنتين الحالية لخدمات اﻷفراد سارية في فترة السنتين التالية شريطة أن تتم تعيينات الخبراء المعنيين قبل انتهاء فترة السنتين الحالية وألا تتجاوز الفترة الكلية التي تغطيها الالتزامات المعقودة لهذه اﻷغراض خصما من موارد فترة السنتين الحالية ٢٤ شهرا؛
    45. Este proceso debería mantenerse y respaldarse mejor en el bienio siguiente, pues se requerirá una participación más intensa y sustantiva para la presentación de información con arreglo a los indicadores de impacto, así como para la presentación de información sobre el desempeño, las corrientes financieras y las prácticas óptimas, y con ello concluiría el primer ciclo de examen del PRAIS. UN 45- وسيتعين الحفاظ على هذه العملية وزيادة دعمها في فترة السنتين التالية التي سيلزم فيها توفر مشاركة إضافية وموضوعية إلى حد أبعد لمعالجة مسألة الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر، بالإضافة إلى الإبلاغ عن الأداء والتدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Sin embargo, se propone que se proceda gradualmente a las contrataciones durante el bienio; sólo diez puestos serían cubiertos en 1999 (un D-1, tres P-5, dos P-4, un P-3 y tres SG) y los otros siete serían cubiertos en el bienio siguiente. UN بيد أنه يُقترَح شغل هذه الوظائف على مراحل خلال فترة السنتين؛ وشغل ما مجموعه ٠١ وظائف فقط في عام ٩٩٩١ )وظيفة برتبة مد-١، و٣ برتبة ف-٥، و٢ برتبة ف-٤، وواحدة برتبة ف-٣، و٣ من فئة الخدمات العامة( بينما تُمﻷ الوظائف السبع المتبقية في فترة السنتين التالية.
    Una estimación igualmente conservadora para el año 2001 sugiere que el restablecimiento del nivel prescrito de la reserva comenzará en el próximo bienio. UN ويشير تقدير متحفظ مماثل لعام 2001 إلى أن استعادة مستوى الاحتياطي إلى قيمته المحددة سيبدأ في فترة السنتين التالية.
    El resto de los gastos, que ascienden a 11,4 millones de dólares, serán transferidos en el próximo bienio. UN وسوف تُحوّل التكاليف المتبقية البالغة 11.4 مليون دولار في فترة السنتين التالية.
    El proyecto de presupuesto ha sido preparado como una unidad completa, con claros objetivos sustantivos de ejecución programática que sólo se podrán lograr mediante un paquete de financiación viable en el próximo bienio. UN وقد أُعدّت الميزانية المُقترحة كوحدة كاملة لها أهداف إنجازية برنامجية جوهرية واضحة لا يمكن بلوغها إلا بتوفير رزمة مالية مجدية في فترة السنتين التالية.
    En el bienio en curso, estas contribuciones se sitúan en un nivel mínimo, y la continuidad del programa de formación en el próximo bienio dependerá del apoyo de las Partes. UN وهذه المساهمة هي عند مستوى أدنى في فترة السنتين الحالية، وسيعتمد مواصلة تنفيذ البرنامج التدريبي في فترة السنتين التالية على دعم الأطراف.
    Se están celebrando negociaciones con instituciones de Sri Lanka y Sudáfrica con el fin de aumentar el número de oficinas regionales de apoyo a 18 en el próximo bienio. UN والمفاوضات جارية مع مؤسسات في سري لانكا وجنوب أفريقيا بغية زيادة عدد مكاتب الدعم الإقليمية إلى 18 مكتباً في فترة السنتين التالية.
    En el caso del programa de derechos humanos, en el bienio 1994-1995 se aumentaron los créditos en vista de la Conferencia de Viena, pero en el próximo bienio se mantendrán los créditos ya aprobados. UN وفي حالة برنامج حقوق اﻹنسان، زيدت الاعتمادات في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بسبب مؤتمر فيينا، ولكن سيبقى في فترة السنتين التالية على الاعتمادات التي سبق الموافقة عليها.
    La aprobación de esta resolución permitirá ahora que el Secretario General presente propuestas detalladas para los proyectos que deben financiarse con esta Cuenta durante el próximo bienio. UN واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية.
    En el primer período de sesiones de la Asamblea General de este último foro, celebrado en Yakarta los días 6 y 7 de julio de 2010, los delegados aprobaron un plan de acción para la ejecución de políticas educativas incluyentes y la movilización de recursos financieros y humanos en favor de la Educación para Todos durante el bienio siguiente. UN وفي الدورة الأولى للجمعية العامة لهذا المنتدى الأخير، الذي عُقد في جاكرتا في 6 و 7 تموز/يوليه 2010، اعتمد أعضاء الوفود خطة عمل لتنفيذ سياسات تعليمية قائمة على شمول الجميع، وحشد الموارد المالية والبشرية اللازمة لأنشطة توفير التعليم للجميع في فترة السنتين التالية.
    La experiencia de un bienio no constituye forzosamente un precedente para el bienio siguiente. UN فالتجربة المستفادة خلال فتـرة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية.
    Costo total de todas las actividades de capacitación realizadas en el bienio en curso o comenzadas en el bienio en curso y que habrían de finalizar el bienio próximo. UN التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد