ويكيبيديا

    "في فترة السنتين الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el bienio en curso
        
    • en el bienio actual
        
    • en el presente bienio
        
    • en el actual bienio
        
    • del bienio en curso
        
    • para el bienio en curso
        
    • para el bienio actual
        
    • en el bienio examinado
        
    • en este bienio
        
    • durante el bienio actual
        
    • durante el bienio en curso
        
    • del bienio actual
        
    • del actual bienio
        
    • en el bienio corriente
        
    • el bienio en curso de
        
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    No obstante, en el bienio en curso, más del 60% de los gastos de la Oficina se sufragan todavía con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك لا يزال أكثر من ٦٠ في المائة من تكاليف المكتب يمول في فترة السنتين الحالية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se han corregido esas deficiencias en el bienio actual como consecuencia de la amplia labor realizada para justificar las cuentas por cobrar. UN فقد تم تدارك حالات النقص هذه في فترة السنتين الحالية نتيجة الجهود الكبيرة التي بُذلت للتثبت من المبالغ قيد التحصيل.
    en el presente bienio se ahorrarán 1,197 millones de dólares de resultas de la automatización de los sistemas de seguridad UN ● تحقيق وفورات بمبلغ ٧٩١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية بفضل أتمتة أنظمة اﻷمن.
    Por otra parte, en el actual bienio se han consignado créditos por un total de 11.1 millones de dólares para diversas reuniones y conferencias especiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    Se ha registrado cierta mejora y ello se hará constar en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del bienio en curso. UN وقد كان هناك شيء من التحسن، مما سيوثق في التقرير الثاني عن أداء الميزانية في فترة السنتين الحالية.
    Aunque en el bienio en curso se aumentaron los fondos destinados a la capacitación, es necesaria una inversión sostenida. UN وعلى الرغم من زيادة توفير أموال للتدريب في فترة السنتين الحالية فإن هناك حاجة إلى استثمار متواصل.
    Esas facturas no se agregan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    en el bienio en curso, la Junta Ejecutiva ha aprobado la creación inicial de la reserva con cargo al superávit del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في فترة السنتين الحالية على إنشاء الاحتياطي في بادئ اﻷمر من فائض صندوق التبرعات الخاص.
    Respecto del vínculo entre las tasas de vacantes y las congelaciones de la contratación, cabe decir que no ha habido congelación de la contratación en el bienio en curso. UN وفيما يتعلق بالصلة بين معدلات الشغور وتجميد التوظيف، لم يحصل أي تجميد للتوظيف في فترة السنتين الحالية.
    Los gastos sufragados con cargo al Fondo General ascendieron en total a 2,4 millones de dólares en el último bienio, mientras que en el bienio en curso habrán de sumar 4 millones de dólares. UN والمصروفات الإجمالية من الصندوق العام قد بلغت في فترة السنتين الماضية 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي سوق تصل إلى 4 مليون دولار في فترة السنتين الحالية.
    El proceso de examen comparativo para las reducciones de puestos en el bienio en curso se completó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Sin embargo, el volumen del trabajo de coordinación y de las funciones relativas a los proyectos ha aumentado considerablemente en el bienio actual. UN غير أن حجم المشروع من حيث التنسيق والمسؤوليات ازداد بدرجة كبيرة في فترة السنتين الحالية.
    En euros Comparación entre las cuotas asignadas en el bienio actual y las cuotas recaudadas en el bienio anterior UN مقارنة بين الاشتراكات المقرّرة والاشتراكات المحصّلة في فترة السنتين الحالية وفترة السنتين السابقة
    Esta tendencia continúa en el bienio actual, en el que aproximadamente una décima parte del presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente está asignado a este propósito, dentro de la partida de Tierras y otros elementos del programa. UN ولا يزال هذا التركيز مستمراً في فترة السنتين الحالية حيث خصص نحو عُشر ميزانية صندوق البيئة لهذا الغرض فيما يتعلق باﻷراضي وعناصر برنامجية أخرى.
    en el presente bienio se han subsanado estas deficiencias gracias a la gran labor realizada para sustanciar las cuentas por cobrar. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    Los hechos han demostrado que las tasas de vacantes han sido utilizadas en el actual bienio como un instrumento para realizar economías adicionales. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    La estructura de los programas no varía respecto del bienio en curso. UN ولم يطرأ على هيكل البرامج أي تغير مقارنة بما هو عليه في فترة السنتين الحالية.
    En ese contexto, la reducción de la financiación para el bienio en curso constituye un motivo de preocupación. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    El establecimiento de una prima de retención no tendría ningún tipo de consecuencia financiera para el bienio actual. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    Por consiguiente, en el bienio examinado no pudieron mantenerse las metas relativas al empleo. UN لذلك، لم يكن في المستطاع الاحتفاظ بأهداف العمالة في فترة السنتين الحالية.
    Como se menciona en el párrafo 18, en este bienio se ha incluido un crédito de 2,2 millones de dólares para el centro de servicios mundiales. UN وكما ورد في الفقرة 18، خصصت في فترة السنتين الحالية اعتمادات بلغت 2.2 مليون دولار لمركز الخدمات العالمية.
    En consecuencia, se ha establecido durante el bienio actual una reserva operacional en la cuenta especial para gastos de apoyo al programa. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    En el cuadro que figura a continuación se incluye un desglose de la redistribución temporal de puestos vacantes del cuadro orgánico durante el bienio en curso por sección de origen y sección de destino. UN ويرد في الجدول التالي بيان مفصل بإعادة التوزيع المؤقتة للوظائف الفنية الشاغرة في فترة السنتين الحالية مع بيان اﻷبواب التي كانت توجد بها هذه الوظائف واﻷبواب التي نقلت إليها.
    La mayor parte de la reducción de los gastos relacionados con las actividades de información sobre la cuestión de Palestina, se compensa con un aumento de la eficiencia, de manera que, en términos reales, los gastos para el próximo bienio son mucho más altos que los del bienio actual. UN ٤٧ - ومضى يقول إن معظم التخفيض في الانفاق المتعلق باﻷنشطة الاعلامية بشأن قضية فلسطين تم التعويض عنه بزيادة في الكفاءة، بحيث أصبح الانفاق، بالقيمة الحقيقية، بالنسبة لفترة السنتين المقبلة أعلى بكثير مما هو عليه في فترة السنتين الحالية.
    La Asamblea General había estipulado, entre otras cosas, que debía reflejar un nivel de recursos realista, muy inferior al del actual bienio. UN وقال إن الجمعية العامة اشترطت، في جملة أمور، أن تعكس الميزانية مستوى حقيقيا من الموارد يقل بكثير عن مستواها في فترة السنتين الحالية.
    Se continuará y reforzará el programa de capacitación en materia de gestión iniciado en el bienio corriente. UN وسيظل برنامج التدريب على اﻹدارة الذي بدأ في فترة السنتين الحالية قائما وسيجري تعزيزه.
    c. Subcontratos: Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del programa de pagos; UN )ج( العقود من الباطن - المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الحالية وفقا لبنود العقد أو جدول السداد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد