Esta aptitud para crear la paz en uno mismo y en torno a uno mismo encuentra su fundamento en el período prenatal. | UN | وهذا النـزوع الطبيعي نحو السلام الذي يعتمل في نفوسنا يجد جذوره في فترة ما قبل الولادة. |
Un 93% de las mujeres en Armenia reciben asistencia y atención profesional en el período prenatal. | UN | وتتلقى 93 في المائة من النساء في أرمينيا المساعدة والرعاية المهنية في فترة ما قبل الولادة. |
Aparentemente se utilizan poco las clínicas prenatales y en muchas zonas es todavía alta la tasa de partos en los domicilios. | UN | ويبدو أن استخدام عيادات للرعاية في فترة ما قبل الولادة قليل وأن معدل الولادات في المنازل لا يزال مرتفعا في مناطق كثيرة. |
Los servicios sanitarios prenatales incluyen la instrucción en salud maternoinfantil, la atención de la salud materna y fetal, la atención del recién nacido, la orientación para un parto sin riesgos, la nutrición equilibrada y el amamantamiento. | UN | وتشمل الخدمات الصحية في فترة ما قبل الولادة اﻹرشاد بشأن صحة اﻷم والرضيع والرعاية الصحية لﻷم والرعاية الصحية للجنين ورعاية الوليد، والتوجيه لولادة مأمونة، والتغذية المتوازنة، والرضاعة الطبيعية. |
Diversos trastornos surgidos en el período perinatal | UN | الحالات الناشئة في فترة ما قبل الولادة |
El número y alcance de los exámenes durante el período prenatal está fijado por el Decreto sobre atención ambulatoria. | UN | ويحدد مرسوم الرعاية التي توفرها المستوصفات عدد ونطاق الفحوصات التي تتم في فترة ما قبل الولادة(305). |
505. en el período prenatal, a la mujer se le realizan diez exámenes médicos si se trata de un embarazo normal, y más en caso necesario. | UN | 505- وتخضع الحامل في فترة ما قبل الولادة ل10 فحوصات في حالة الحمل الاعتيادي، وأكثر من ذلك إن اقتضت الضرورة. |
La asistencia y la atención médica recibida en el período prenatal y en el parto se presta gratuitamente en el marco de los programas especiales de salud pública garantizados por el Estado. | UN | وتُقدَّم المساعدة والرعاية الطبية في فترة ما قبل الولادة ولدى الولادة بصورة مجانية، في إطار برامج الأهداف المتعلقة بالرعاية الصحية التي تضمنها الدولة. |
6.3 El Estado Parte mantiene su posición de que la autora recibió la información correcta y apropiada tanto en el período prenatal como en el momento de la operación. | UN | 6-3 وتتمسك الدولة الطرف بموقفها القائل بأن مقدمة البلاغ قد أُعطيت معلومات صحيحة وملائمة في فترة ما قبل الولادة وعند إجراء الجراحة على السواء. |
El seguro médico público también cubre por completo la atención a las embarazadas en el período prenatal y perinatal, incluido el costo de la atención recibida durante el parto en el hospital (centros de internación ginecológicos y obstétricos). La atención de dispensarios también está totalmente cubierta para las embarazadas desde que se detecta su embarazo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن تكاليف رعاية النساء الحوامل في فترة ما قبل الولادة وفي فترة ما حول الولادة، بما في ذلك تكاليف الرعاية أثناء الولادة في المستشفيات (المرافق الطبية للأمراض النسائية والتوليد) وتكاليف الرعاية في المستوصفات للنساء الحوامل منذ بداية الحمل مشمولة بالكامل بالتأمين الصحي العام. |
Sin embargo, se han excluido las causas que se producen en el período prenatal o debido a defectos congénitos, ya que éstos inflan las cifras debido a la diferencia entre la edad que se toma como punto de partida (65 años) y la edad en que ocurren (normalmente 0 años), lo cual da como resultado una diferencia posible máxima. | UN | ومع ذلك، جرى استبعاد الأسباب التي تظهر في فترة ما قبل الولادة والعيوب الخلقية، حيث أنها تؤدي إلى تضخم الأرقام نظرا للفرق بين العمر عند نقطة الوقف (وهو 65 سنة) وعمرهم (وعادة ما يكون صفرا)، مما يسفر عن أقصى فرق ممكن. |
264. Las principales causas de la muerte de niños menores de 5 años son determinadas condiciones que se producen en el período prenatal (68,38%), enfermedades infecciosas y parasitarias (10,27%), enfermedades respiratorias (6,22%), malformaciones congénitas, deformidades y anomalías cromosómicas (5,41%) y enfermedades circulatorias (3,51%). | UN | 264 - والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال دون سن الخامسة هي بعض الظروف التي تنشأ في فترة ما قبل الولادة (68.38 في المائة)، والأمراض المعدية والطفيلية (10.27 في المائة)؛ وأمراض الجهاز التنفسي (6.22 في المائة)، والتشوهات الخلقية، والتشوهات وحالات الشذوذ الكروموسومية (5.41 في المائة) وأمراض الدورة الدموية (3.51 في المائة). |
El número de visitas prenatales ha aumentado sustancialmente y para un 73% de las mujeres es superior a las siete visitas estipuladas por la reglamentación relativa a los embarazos normales. | UN | وزاد عدد الزيارات في فترة ما قبل الولادة زيادة كبيرة تجاوزت بالنسبة لـ ٧٣ في المائة من النساء الزيارات السبع المحددة في اللوائح في حالة الحمل العادي. |
Se complementan con más de 2.000 consultorios externos prenatales que forman parte de la atención médica a la madre y al niño. | UN | ويكمل ذلك أكثر من ٢٠٠٠ من مستوصفات العناية في فترة ما قبل الولادة التي تشكل جزءاً من المستوصفات الصحية لرعاية اﻷم والطفل. |
Algunas mujeres no reciben suficiente atención prenatal, ni efectúan bastantes visitas prenatales a los servicios médicos. | UN | بعض النساء لا يحصلن على الرعاية في فترة ما قبل الولادة بوقت مبكر بشكل كاف أو لا يقمن بعدد كاف من الزيارات في تلك الفترة. |
Las causas principales de mortalidad infantil son las anomalías congénitas (alrededor del 37%), determinadas afecciones que se producen en el período perinatal (34%) y los accidentes (10%), seguidos de las enfermedades respiratorias (5%). | UN | والأسباب الرئيسية للوفيات بين الرضّع هي الشذوذ الخُلُقي (حوالي 37 في المائة)، وظروف معينة ناشئة في فترة ما قبل الولادة (34 في المائة) والحـوادث (10 في المائة)، تليها الأمراض التي تصيب الجهاز التنفسي (5 في المائة). |
Respuesta: La tasa de acceso a la atención prenatal es relativamente elevada (80,5%), aunque las mujeres de las zonas rurales tienen un acceso más limitado (72,2%) que las de las zonas urbanas (92,3%). | UN | إن نسبة الحصول على الرعاية في فترة ما قبل الولادة مرتفعة نسبيا إذ تبلغ 80.5 في المائة علما بأن نسبة النساء في الريف (72.2 في المائة) اللاتي يحصلن على هذه الرعاية تقل عن نسبتهن في المدن (92.3 في المائة). |
En el Reglamento se establecen los servicios obligatorios de atención prenatal de la mujer. | UN | وتنص هذه القواعد على الجزء اﻹجباري من رعاية النساء في فترة ما قبل الولادة. |
La cobertura de atención prenatal y de vacunación infantil es del 100%. | UN | وتبلغ نسبة تغطية الرعاية في فترة ما قبل الولادة وتحصين الأطفال 100 في المائة. |