ويكيبيديا

    "في فتواها بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su opinión consultiva sobre
        
    • en su opinión consultiva relativa
        
    • en su opinión consultiva acerca de
        
    • en su opinión sobre
        
    • en su opinión consultiva en
        
    • en la opinión consultiva sobre
        
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, sostuvo que: UN ذهبت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى القول:
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, confirmó ese deber como norma del derecho internacional consuetudinario. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La Corte Internacional de Justicia ha hecho hincapié en esa conclusión en su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وأن محكمة العدل الدولية أكدت تلك النتيجة في فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El derecho del pueblo palestino a la libre determinación ha sido afirmado por la Asamblea General y por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva relativa a las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وقد أكدت حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية().
    en su opinión consultiva acerca de la Diferencia relativa a la inmunidad judicial de un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, la Corte declaró: UN وقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان:
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación de los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة:
    en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares en conflictos armados, la Corte Internacional de Justicia declaró que: UN وقد بينت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مدى مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أن:
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    en su opinión consultiva sobre la Licitud de la utilización de armas nucleares por un Estado en un conflicto armado, la Corte señaló: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه:
    en su opinión consultiva sobre la Licitud de la utilización de armas nucleares por un Estado en un conflicto armado, la Corte señaló: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه:
    Como indicó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares en conflictos armados, UN وكما لاحظته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، فإن
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, se refirió a algunos aspectos de la protección del medio natural. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى بعض جوانب حماية البيئة الطبيعية.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, había confirmado que ese deber era norma de derecho internacional consuetudinario. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، أن ذلك الواجب يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre Ciertos gastos de las Naciones Unidas, admitió la posibilidad de atribuir a una organización internacional un acto ultra vires adoptado por uno de sus órganos. En esa opinión consultiva la Corte declaró: UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن بعض نفقات الأمم المتحدة، بإمكانية إسناد أفعال اتخذها جهاز متجاوزا حدود سلطته إلى منظمة دولية، حيث قالت المحكمة:
    en su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, la Corte Internacional de Justicia afirmó que los asentamientos israelíes habían sido creados en violación del derecho internacional. UN وقد أوردت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة أن إنشاء المستوطنات الإسرائيلية يعد خرقا للقانون الدولي.
    en su opinión consultiva sobre la Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia derivó de la vocación universal de las Naciones Unidas el derecho de la Organización a hacer reclamaciones contra un Estado no miembro. UN وتُرجِعُ المحكمة في فتواها بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، حق الأمم المتحدة في رفع دعاوى على دولة غير عضو، إلى رسالتها العالمية.
    La Corte volvió sobre esa cuestión en su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, en la que declaró más generalmente que: UN 65 - وعادت المحكمة إلى تناول هذه المسألة في فتواها بشأن قضية تشييد جدار عندما أعلنت بصورة أعم أن:
    Como señaló en su opinión consultiva relativa a la Interpretación de los tratados de paz con Bulgaria, Hungría y Rumania: " La misión de la Corte es interpretar los tratados, no revisarlos " . UN وكما ذكّرت في فتواها بشأن تفسير معاهدات السلام المبرمة مع بلغاريا ورومانيا وهنغاريا، فإن: " المحكمة مدعوَّة لتفسير المعاهدات، لا لإعادة النظر فيها " ().
    en su opinión consultiva acerca de la Diferencia relativa a la inmunidad de jurisdicción de un relator especial de la Comisión de Derechos Humanos, declaró: UN فقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    A primera vista, la segunda opinión puede encontrar apoyo en una declaración de la Corte Internacional de Justicia formulada en su opinión sobre la interpretación del Acuerdo de 25 de marzo de 1951 entre la OMS y Egipto, en la cual dijo lo siguiente: UN 20 - وللوهلة الأولى، لعل الرأي الثاني يحظى بتأييد في بيان لمحكمة العدل الدولية في فتواها بشأن تفسير اتفاق 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، عندما قالت المحكمة:
    Como señaló la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva en Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons, las facultades que se confieren a las organizaciones internacionales normalmente están establecidas expresamente en sus instrumentos constitutivos. UN فكما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية: ' ' إن الصلاحيات المخولة للمنظمات الدولية تكون عادة موضوع بيان صريح في صكوكها التأسيسية.
    Fue examinada por la Corte Internacional de Justicia en la opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, en la que la Corte declaró que: UN وقد تناولتها محكمة العدل الدولية بالدراسة في فتواها بشأن تشييد جدار التي أعلنت فيها المحكمة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد