ويكيبيديا

    "في فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oportunidades en el empleo
        
    • de oportunidades de empleo
        
    • del empleo
        
    • en las oportunidades de empleo
        
    • de oportunidades de trabajo
        
    • de las oportunidades de empleo
        
    • de empleos
        
    • de puestos de trabajo
        
    • de acceso al empleo
        
    • en materia de empleo
        
    • de oportunidades laborales
        
    • en las oportunidades de trabajo
        
    • en el trabajo
        
    • las mismas oportunidades de empleo
        
    La Ley de Igualdad de oportunidades en el empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية.
    Estos preceptos constitucionales han encontrado su expresión concreta en la Ley Básica para el Adelanto de la Mujer y la Ley de Igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتم صوغ هذين المبدأين الدستوريين على نحو واضح ومحدد في القانون اﻷساسي للنهوض بالمرأة وفي قانون المساواة في فرص العمل.
    En la esfera del empleo, la mujer se encuentra todavía en una situación inferior a la del hombre no obstante las leyes existentes que prevén la igualdad de oportunidades de empleo para el hombre y la mujer. UN وما زالت المرأة متخلفة عن الرجل في مجال العمل على الرغم من وجود قوانين تنص على التكافؤ بين الرجل والمرأة في فرص العمل.
    Sin embargo, los beneficios económicos derivados del aumento del empleo terminarán cuando concluyan las obras. UN إلا إن الفوائد الاقتصادية للزيادة في فرص العمل ستنتهي مع اكتمال هذه الأشغال.
    Los miembros hicieron hincapié en el hecho de que esa situación tendría repercusiones en las oportunidades de empleo. UN وأكد اﻷعضاء على أن من شأن ذلك أن يكون له أثر سيء في فرص العمل.
    La población sufre debido a la discriminación en materia de oportunidades de trabajo y a un ambiente que se deteriora y se vuelve más peligroso a causa de las minas terrestres. UN ويتعرض السكان للتمييز في فرص العمل ولتردي الحالة البيئية المحفوفة بمخاطر الألغام الأرضية.
    Un representante subrayó la importancia de la idea de que la equidad salarial dependía menos de las estructuras salariales administradas que de las oportunidades de empleo iguales y los programas de acción positiva implantados por las leyes igualitarias. UN وأكد أحد الممثلين أهمية المفهوم القائل بأن اﻹنصاف في اﻷجر لا يتوقف على هياكل اﻷجر المحددة إداريا بقدر ما يتوقف على المساواة في فرص العمل وعلى برامج العمل اﻹيجابية المعززة بتشريع للمساواة.
    Se ha demostrado que una liberalización precipitada, sin medidas de apoyo para prevenir las perturbaciones en la económica local, ha dado como resultado la pérdida de empleos. UN وقد ثبت أن التحرير المعجل، دون اتخاذ تدابير داعمة لمنع تعويقات الاقتصاد المحلي، تفضي إلى خسائر في فرص العمل.
    El crecimiento económico no ha sido lo suficientemente inclusivo, lo que ha producido un déficit considerable de puestos de trabajo. UN وكان النمو الاقتصادي غير شامل للجميع بدرجة كافية، مما أسفر عن وجود فجوة كبيرة في فرص العمل.
    Asimismo, se estableció un grupo de trabajo para fomentar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل.
    El objetivo principal del Fondo Fiduciario es promover la igualdad de oportunidades en el empleo como una buena práctica de gestión. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في دعم المساواة في فرص العمل كممارسات إدارية سليمة.
    Entre las leyes más importantes promulgadas recientemente figura la enmienda núm. 11 de la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ومن بين أهم القوانين الصادرة مؤخّراً التعديل رقم 11 لسنة 2007 الذي أَدخَل على قانون المساواة في فرص العمل.
    El Tribunal sostuvo que la empleada había sido despedida únicamente en razón de su demanda, por lo que la empresa también había violado la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ورأت المحكمة أن الموظفة فُصلت فحسب بسبب شكواها، وبالتالي أخلّت الشركة بقانون المساواة في فرص العمل أيضاً.
    2.10 Igualdad de oportunidades de empleo y de capacitación UN المادة ١١: المساواة في فرص العمل والتدريب
    Alega que le han causado una pérdida de prestigio social y de oportunidades de empleo. UN ويقول إنها سببت خسارة في المركز وخسارة في فرص العمل.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo sufrirán enormes pérdidas de ingresos y de oportunidades de empleo. UN وسيعاني كثير من هذه الدول خسائر فادحة سواء في اﻹيرادات أو في فرص العمل.
    La licencia para el cuidado de los hijos es sólo uno de los factores que contribuyen a un descenso pronunciado del empleo. UN وكانت إجازة رعاية اﻷطفال أحد العوامل فقط التي ساهمت في الخفض الكبير في فرص العمل.
    Citó las desigualdades sociales, incluidas las desigualdades de género, en las oportunidades de empleo y en todos los aspectos del sistema de justicia penal. UN وأشار المركز إلى مظاهر التفاوت الاجتماعي، ومنها عدم المساواة بين الجنسين في فرص العمل وفي جوانب نظام المقاضاة الجنائية.
    Únicamente entre 1999 y 2000 la tasa de población activa disminuyó del 66,4% al 64,9% al observarse una falta de oportunidades de trabajo, lo que disuadió a los trabajadores de buscar empleos. UN وخلال الفترة بين عامي 1996 و2000 وحدها، فإن معدل مشاركة قوة العمل هبطت من 66.4 في المائة 64.9 في المائة نظراً للنقص الواقع في فرص العمل الذي يعمل على تثبيط الناس من البحث عن وظائف.
    Esto afecta la expansión prevista de las oportunidades de empleo para las mujeres. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    Como consecuencia de ello, se produjo una desaceleración de la economía y una disminución del empleo, que redundaron en la pérdida de empleos principalmente en el sector secundario. UN وكنتيجة لذلك، لوحظ تباطؤ في الاقتصاد والعمالة على السواء، نتجت عنه خسائر في فرص العمل في القطاع الثانوي.
    Además, se registró un aumento considerable de puestos de trabajo e ingresos y una disminución de las desigualdades sociales y regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت زيادة كبيرة في فرص العمل والدخل وانخفاض في التفاوتات الاجتماعية والإقليمية.
    Por otra parte el artículo 9 de la Constitución prohíbe en primer lugar la discriminación fundada en el sexo y el artículo 32 garantiza la igualdad de acceso al empleo y a la remuneración. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحظر المادة ٩ من الدستور قبل كل شيء التمييز القائم على الجنس وتكفل المادة ٢٣ المساواة في فرص العمل وفي اﻷجور.
    Es probable que se produzca una prolongada y aguda crisis en materia de empleo. UN ومن المحتمل حدوث أزمة مطولة وشديدة في فرص العمل.
    Las disparidades entre los géneros en materia de oportunidades laborales siguen siendo un reto en muchos sectores de la economía. UN 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد.
    Ahora bien, se ha producido una declinación en las oportunidades de trabajo tradicionales, que ha forzado a los gitanos y nómades a obtener empleo tradicional. UN غير أنه حدث انخفاض في فرص العمل التقليدي مما دفع الغجر والرُحّل إلى الدخول في التيار الرئيسي للعمل.
    Ambos proyectos pretenden dar más efectividad a las actividades del Ministerio en favor de la mujer y ofrecer ciertas recomendaciones a las mujeres que han utilizado esas actividades para ayudarlas en las oportunidades de empleo que ellas mismas crearán o mejorar su productividad en el trabajo que ejecuten. UN ويهدف المشروعان كلاهما إلى زيادة فعالية أنشطة الوزارة الموجهة إلى المرأة وتقديم بعض التوصيات للمرأة التي استفادت من هذه اﻷنشطة، لمساعدتها في فرص العمل التي ستوجدها لنفسها أو لزيادة إنتاجيتها في عملها.
    No obstante, el Gobierno no ha cejado en sus intentos de promulgar legislación encaminada a fomentar la igualdad entre los géneros. En el proyecto de ley de igualdad de oportunidades de 2007 se define la discriminación de conformidad con la Convención y se garantizan los derechos de la mujer a las mismas oportunidades de empleo y a la herencia. UN ومع ذلك فإن الحكومة لم تستسلم في جهودها لسنّ التشريعات الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين، كما أن قانون الفرص المتكافئة لعام 2007 يتوليّ تعريف التمييز طبقاً للدستور ومن شأنه أن يكفل حقوق المرأة في المساواة في فرص العمل ووراثة الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد