| Muchas de estas violaciones se describen en otras secciones del presente informe y todas ellas son pertinentes para evaluar la situación de los pobres. | UN | ويرد وصف العديد من هذه الانتهاكات في فروع أخرى من هذا التقرير وجميعها مفيد لتقييم حالة الفقراء. |
| Cuando procede, estas cuestiones se abordan en otras secciones del informe de la Junta. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من تقرير المجلس. |
| En los casos en que es pertinente, estas cuestiones se tratan en otras secciones del presente informe. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من هذا التقرير. |
| La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
| La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
| El cuidadoso estudio del tema por la Comisión permitiría arrojar luz sobre sus semejanzas y diferencias con el principio de no discriminación en otras ramas del derecho internacional. | UN | ومن شأن نظر اللجنة في الموضوع بتأن أن يوضح ما لديه من أوجه تماثل وتباين مع مبدأ عدم التمييز في فروع أخرى من القانون الدولي. |
| Los principales instrumentos son el enfoque programático, la ejecución nacional y la nota sobre la estrategia del país; en otras secciones del presente informe se evalúa la experiencia respecto de esos instrumentos. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
| Los principales instrumentos son el enfoque programático, la ejecución nacional y la nota sobre la estrategia del país; en otras secciones del presente informe se evalúa la experiencia respecto de esos instrumentos. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
| en otras secciones del presente informe se ha facilitado información pormenorizada sobre varios de los acuerdos bilaterales e internacionales de cooperación de Barbados. | UN | 82 - وقد أُدرجت في فروع أخرى من هذا التقرير تفاصيل العديد من ترتيبات تعاون بربادوس الثنائي والدولي في هذا الصدد. |
| Como resultado, junto con otras consideraciones que se analizan en otras secciones del informe, se reagruparán actividades y se redistribuirán recursos. | UN | وسيُفضي ذلك، بالإضافة إلى اعتبارات أخرى جرى تحليلها في فروع أخرى من هذا التقرير، إلى إعادة تجميع الأنشطة وإعادة توزيع الموارد. |
| Muchos de estos problemas se abordan en otras secciones del presente informe. | UN | 38 - ولقد تم تناول الكثير من هذه المسائل في فروع أخرى من هذا التقرير. |
| Las asociaciones del UNIFEM con los Estados miembros y las redes de mujeres se tratan en otras secciones del presente informe. | UN | 67 - ترد في فروع أخرى من هذا التقرير شراكات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الدول الأعضاء والشبكات النسائية. |
| Las asociaciones del UNIFEM con los Estados Miembros y las redes de mujeres se tratan en otras secciones del presente informe. | UN | 76 - ترد في فروع أخرى من هذا التقرير شراكات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الدول الأعضاء والشبكات النسائية. |
| El Grupo de Supervisión sigue calumniando descaradamente a Eritrea en otras secciones del informe. | UN | 37 - ويستمر التشهير المُرسَل الذي يكيله فريق الرصد دون توقف، في فروع أخرى من التقرير أيضا. |
| Sin embargo, en general el rendimiento de la Caja era inferior al esperado y esto había repercutido en la evaluación actuarial a la que se hacía referencia en otras secciones del presente informe. | UN | لكن على العموم كان أداء الصندوق دون المستوى المطلوب، مما أثر على التقييم الاكتواري المشار إليه في فروع أخرى من هذا التقرير. |
| Se pidió al grupo de contacto que estudiara las posibilidades disponibles para resolver las cuestiones relativas al texto entre corchetes del proyecto de instrumento sobre el mercurio y determinara qué problemas no podían resolverse por estar vinculados a cuestiones irresueltas en otras secciones del instrumento. | UN | وطُلب من فريق الاتصال بحث فرص حل القضايا المتعلقة بالنص الموضوع بين أقواس معقوفة في مشروع صك الزئبق وتحديد القضايا التي تعذر حلها لارتباطها بقضايا أخرى لم تُحل في فروع أخرى من الصك. |
| Esta información no se limitaba exclusivamente a la sección de circunstancias nacionales, sino que en algunos casos también aparecía en otras secciones de las comunicaciones nacionales. | UN | ولم تقتصر هذه المعلومات حصراً على فرع " الظروف الوطنية " ولكنها ظهرت في بعض الأحوال في فروع أخرى من البلاغات الوطنية. |
| Cabe hacer notar que la información proporcionada bajo este epígrafe se ha incluido también en otras secciones de los informes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير. |
| en otras secciones de la presente memoria se examinan en detalle las inquietantes cuestiones humanitarias relacionadas con el empleo excesivo e indiscriminado de minas terrestres. | UN | ١٠٨٨ - وترد في فروع أخرى من هذا التقرير مناقشة للمسائل اﻹنسانية التي تثير اﻷسى تتعلق بالاستخدام المفرط والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية. |
| 97. La cooperación española circunscribe sus áreas de acción principalmente a la educación, la sanidad y el sector cultural, como se ha reseñado en otras secciones de este informe. | UN | 97- يركز التعاون الإسباني مجالات نشاطه على قطاعات التعليم والصحة والثقافة، كما ورد في فروع أخرى من هذا التقرير. |
| No obstante, se espera que algunos aspectos relacionados con estos conceptos tal vez estén reglamentados en otras ramas del derecho del Estado promulgante, tales como la legislación contra el monopolio. | UN | غير أنه يُتوقّع أن تنظم بعض الجوانب المتصلة بهذه المفاهيم في فروع أخرى من القانون في الدولة المشترعة، مثل قوانين مكافحة الاحتكار. |
| Asimismo, es importante destacar que este doble fenómeno -reforzamiento y ampliación de los derechos cuyo ejercicio es intangible- no sólo se registra en el ámbito del derecho internacional de los derechos humanos, sino también en otras ramas del derecho internacional. | UN | ٦٠١- من المهم بالمثل إبراز أن هذه الظاهرة المزدوجة - تعزيز وتوسيع الحقوق التي لا يجوز المساس بممارستها - لا تلاحظ في سياق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان فحسب، وإنما أيضاً في فروع أخرى من القانون الدولي. |