ويكيبيديا

    "في فصل مستقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un capítulo aparte
        
    • en un capítulo separado
        
    • en otro capítulo
        
    • en un capítulo independiente
        
    Se incluirán en un capítulo aparte del presupuesto de apoyo bienal del UNICEF. UN وستدرج هذه في فصل مستقل في ميزانية الدعم لفترة السنتين لدى اليونيسيف.
    Cada programa del plan se presentará en un capítulo aparte y, cuando corresponda, contendrá subprogramas. UN يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    7. Todas las Partes que presentaron informes reseñaron las circunstancias nacionales en un capítulo aparte de sus comunicaciones nacionales. UN 7- وفرت جميع البلدان المقدمة للبلاغات معلومات عن الظروف الوطنية في فصل مستقل من بلاغاتها الوطنية.
    3. Cada tema del programa de la comisión se presentará en un capítulo separado, a partir del capítulo II. UN ٣ - يقدم كل بند من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة في فصل مستقل بدءا بالفصل الثاني.
    a) Cada programa principal del plan se presentará en un capítulo separado. UN )أ( يعرض كل برنامج رئيسي من الخطة في فصل مستقل.
    Los principios de la gestión basada en los resultados (GBR) se explican en detalle en otro capítulo. UN ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    El Subcomité deliberó acerca de la posibilidad de preparar orientaciones más detalladas sobre los bienes intangibles en un capítulo independiente del Manual, pero no pudo finalizar los trabajos dentro del plazo disponible. UN ناقشت اللجنة الفرعية إمكانية إعداد توجيهات أكثر تفصيلا بشأن السلع غير الملموسة في فصل مستقل من هذا الدليل، ولكنها لم تتمكن من إنجاز عملها في الوقت المتاح.
    en un capítulo aparte de este informe se incluyen recomendaciones y un resumen de todos los centros de asesoramiento pertinentes para mujeres socialmente desfavorecidas. UN وترد في فصل مستقل من هذا التقرير توصيات وموجز لجميع مراكز الإرشاد التي تقوم بخدمة المحرومات اجتماعياً.
    En este sentido, mi delegación apoya la propuesta que acaba de hacer el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados de que el tema del desarrollo se aborde en un capítulo aparte en las futuras Memorias del Secretario General. UN وفي هذا الشأن، يؤيد وفدي الاقتراح الذي قدمه توا رئيس حركة بلدان عدم الانحياز، الداعي إلى معالجــة قضية التنمية في فصل مستقل في تقارير اﻷمين العام المقبلة.
    31. También quisiera saber si el Grupo de Trabajo ha decidido colocar o no colocar todas las recomendaciones juntas en un capítulo aparte. UN 31- وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما اذا كان الفريق العامل قد قرر، أم لم يقرر، تجميع التوصيات في فصل مستقل.
    Se convino en la pertinencia de los capítulos sobre la prevención y en la utilidad de que, en un capítulo aparte, se tuvieran en cuenta los problemas y características privativos de ciertas formas de delincuencia organizada. UN واتفق الاجتماع على أهمية فصول المنع وعلى الفائدة من معالجة السمات والمسائل المحدّدة ذات الصلة بأشكال خاصة للجريمة المنظَّمة في فصل مستقل.
    a) Cada programa del plan se presentará en un capítulo aparte y, cuando corresponda, contendrá subprogramas. UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Otra preocupación fue que incluir esas consecuencias en un capítulo aparte dedicado a las violaciones graves suponía que no pudieran aplicarse a ninguna otra violación de obligaciones, independientemente de las circunstancias. UN وهناك شاغــل إضافي يتمثل في أن إدراج هذه النتائج في فصل مستقل مخصص لـ " أفعال الإخلال الجسيم " يعني أنها لا تنطبق على أي إخلالات أخرى أيا كانت الظروف.
    a) Cada programa del plan se presentará en un capítulo aparte y, cuando corresponda, contendrá subprogramas. UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Por cuanto las disposiciones relativas a la revelación tienen carácter general, primordialmente, tal vez sería más conveniente situarlas en un capítulo separado de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ولمﱠا كانت اﻷحكام المتعلقة بالكشف هي أحكام ذات طابع عام، يستحسن لذلك وضعها في فصل مستقل يتعلق بالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Se han expresado diferentes opiniones, unas a favor de que las recomendaciones se agrupen en un capítulo separado al principio, y otras a favor de que las recomendaciones figuren en el lugar apropiado a lo largo del proyecto de Guía. UN وقد أُبديت آراء مختلفة حول ما اذا كان ينبغي تجميع التوصيات في فصل مستقل في البداية أم ينبغي توزيعها في الأماكن المناسبة في مشروع الدليل بأكمله.
    Se incluyen los detalles programáticos en un capítulo separado, " Recursos Especiales para África " hacia el final del presente documento. UN وتقدم التفاصيل البرنامجية في فصل مستقل هو " الموارد الخاصة من أجل افريقيا " يرد في أواخر هذه الوثيقة.
    Además, en el nuevo formato, las medidas adoptadas por la Asamblea General, que solía incluirse en el texto principal y no eran fáciles de individualizar, aparecen ahora en un capítulo separado al final de cada documento de trabajo. UN علاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها التي كانت تدمج في النص الرئيسي ولم يكن يسهل تبينها، أصبحت ترد في الشكل الجديد في فصل مستقل في نهاية كل ورقة عمل.
    [Nota para la Comisión: La Comisión tal vez desee tomar nota de que esta recomendación se insertará en un capítulo separado referente a los derechos y obligaciones de los terceros obligados.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن هذه التوصية ستدرج في فصل مستقل يتناول حقوق الأطراف الثالثة المُلزَمة والتزاماتها.]
    259. La segunda modalidad consistiría en introducir las disposiciones en un capítulo separado o en una nueva ley modelo sobre la contratación en temas de defensa, que era el criterio adoptado en la Unión Europea y, al menos, en uno de sus Estados miembros. UN 259- أما السبيل الثاني، فهو إدخال الأحكام في فصل مستقل أو قانون نموذجي جديد بشأن الاشتراء في مجال الدفاع، وهو نهج أُخذ به في الاتحاد الأوروبي وفي دولة واحدة على الأقل من دولـه الأعضاء.
    Este modelo trata los servicios transfronterizos (esto es, los modos 1 y 2 y algunos aspectos del modo 4) en un capítulo, y la inversión en servicios (modo 3) y en mercancías en otro capítulo, dedicado a la inversión. UN إذ يتناول هذا النموذج الخدمات العابرة للحدود (أي يتناول الأسلوبين 1 و2 وبعض جوانب الأسلوب 4) في فصل واحد، بينما يتناول الاستثمار في كل من الخدمات (أي الأسلوب 3) والسلع في فصل مستقل متعلق بالاستثمار.
    Por otra parte, en un capítulo independiente (capítulo V) se examinan más detenidamente los modos de suministro. UN علاوة على ذلك، ترد مناقشة أكثر تعمقا بشأن أنماط التوريد في فصل مستقل (الفصل الخامس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد