ويكيبيديا

    "في فنزويلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Venezuela
        
    • de Venezuela
        
    • venezolana
        
    • venezolano
        
    • a Venezuela
        
    • venezolanos
        
    • desde Venezuela
        
    En cambio, en Venezuela se registró una tasa inusualmente elevada como consecuencia de la liberalización de los precios y de una devaluación importante. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفع المعدل إلى ذروة قياسية في فنزويلا عقب تحرير اﻷسعار وإجراء تخفيض كبير في قيمة العملة.
    Esto fue, entre otras cosas, lo que señalaron las comisiones estatales establecidas para prevenir los embarazos precoces en Venezuela. UN وقد برهن على هذا، ضمن أمور أخرى، اللجان الحكومية التي أنشئت لمنع الحمل المبكر في فنزويلا.
    A ese respecto es imprescindible garantizar el acceso universal y gratuito al tratamiento de estas enfermedades, como se hace en Venezuela. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري ضمان حصول كل الناس على أدوية هذه الأمراض، كما يحدث عندنا في فنزويلا.
    Para su consuelo, debo decir que sólo el Ministerio de Educación de Venezuela maneja medio millón de maestros, representados, según creo, por 17 sindicatos. UN ويجب أن نعزى بحقيقة أن وزارة التعليــم في فنزويلا وحدها تدير ٠٠٠ ٥٠٠ مدرس، يمثلهم، حســب اعتقادي، ١٧ نقابة عمالية.
    Sin perjuicio de lo anterior, se realizarán las cumbres acordadas: en 2011 en Venezuela y en 2012 en Chile. UN غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر.
    Es por esto que las normas internacionales sobre derechos humanos tienen, en Venezuela, igual importancia que las normas constitucionales. UN لهذا السبب، فإن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لها في فنزويلا نفس الأهمية التي تكتسيها المعايير الدستورية.
    Hay mucha gente haciendo documentos falsos y pagándole a los guardias fronterizos en Venezuela. Open Subtitles هناك حفنة من الناس يصنعون وثائق مزورة ويدفعون لحراس الحدود في فنزويلا
    De hecho, algo parecido pasó en Venezuela hace muchos años en el lago Maracaibo. Open Subtitles في الحقيقة نفس الشيء حدث في فنزويلا لعدة سنوات في بحيرة ماراكايبو
    en Venezuela hemos superado una grave crisis política, y el resultado ha sido, sin lugar a dudas, un fortalecimiento de las instituciones. UN لقد تغلبنا في فنزويلا على أزمة سياسية خطيرة وأدى ذلك دون شك إلى تقوية مؤسساتنا.
    De todos modos, ambos países continuaron creciendo sostenidamente, a cifras especialmente elevadas en Venezuela. UN وعلى أي حال، استمر البلدان في طريق النمو المطرد، وكانت اﻷرقام في فنزويلا مرتفعة على وجه الخصوص.
    Por otra parte la recesión se agudizó en Venezuela en 1994, como resultado de una grave crisis bancaria y cambiaria. UN ومن الناحية اﻷخرى، زاد الانتكاس في فنزويلا عمقا في عام ١٩٩٤، وكان ذلك بسبب أزمة شديدة في أعمال المصارف وسعر الصرف.
    En la actualidad, la capacidad de fabricación de pélets iba en aumento en la India y en Suecia. en Venezuela acababa de empezar a funcionar una nueva fábrica. UN ويجري في الوقت الحالي توسيع طاقة انتاج الكريات في السويد والهند، وقد بدأ تشغيل مصنع جديد في فنزويلا.
    en Venezuela se vio que la descentralización política tenía que preceder a la descentralización fiscal, ya que el poder central no renuncia voluntariamente al poder financiero. UN ولقد اتضح في فنزويلا أن اللامركزية السياسية يجب أن تسبق اللامركزية المالية ﻷن المركز لا يتخلى عن السلطة المالية تطوعا.
    El 60% de los magistrados en Venezuela son mujeres y un porcentaje similar labora en el Servicio Exterior y la Administración Pública del país. UN وتبلغ نسبة النساء ٦٠ في المائة من بين القضاة في فنزويلا وتوجد نسبة مماثلة منهن في وزارة الخارجية وجهاز الخدمة المدنية.
    Los caapores del Brasil utilizan tres cuartos de su diversidad forestal, mientras que en Venezuela los paneres utilizan cerca de la mitad de su diversidad documentada. UN ويقوم الكابو في البرازيل باستخدام ثلاثـــة أربــــاع أنـــواع اﻷشجار لديهم، في حين أن البانير في فنزويلا يستخدمون حوالي نصف التنوع الموثق لديهم.
    Además, en 1996 numerosos países, como el Brasil, Chile, Colombia y el Perú, registraron un crecimiento menor del PIB y el nivel de producto per cápita descendió en Venezuela. UN وعلاوة على ذلك، فالنمو في الناتج المحلي اﻹجمالي تباطأ في عام ١٩٩٦ في بلدان كثيرة، منها البرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا، وانخفض مستوى اﻹنتاج في فنزويلا.
    Se espera un avance sustancial en el frente de la inflación, en particular en Venezuela y México. UN وينتظر حدوث تقدم كبير على جبهة التضخم خصوصا في فنزويلا والمكسيك.
    Por ejemplo, el Banco de Mujeres de Venezuela ofrece créditos financieros especiales a las mujeres para que puedan ser económicamente activas. UN وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً.
    La Corte Federal y de Casación de Venezuela se pronunció en igual sentido en 1941, al decidir lo siguiente: UN وقد ذهبت محكمة النقض الاتحادية في فنزويلا هذا المذهب في عام 1941 إذ قضت بما يلي:
    Doy la palabra ahora a la Sra. Mercedes Pulido de Briceño, Ministra de la Familia de Venezuela. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا.
    Se adoptarán medidas para corregir los excesos observados, ya que la sociedad venezolana es profundamente democrática, como lo demuestra el hecho de que se dispone a elegir a su octavo presidente en 34 años de historia democrática ininterrumpida. UN وسوف تتخذ تدابير لاصلاح التجاوزات التي لوحظت ﻷن المجتمع في فنزويلا متمسك تماما بالديمقراطية كما يبرهن على ذلك استعداده حاليا لانتخاب رئيسه الثامن بعد مضي ٣٤ عاما على اقامة النظام الديمقراطي بالبلد.
    Más bien el imperio corrió inmediatamente a reconocer a los golpistas, y fue el pueblo venezolano el que se levantó para poner en su lugar de nuevo al Presidente que había elegido. UN ولكن، في حقيقة الأمر، فإن الولايات المتحدة، الدولة الإمبريالية، قامت على الفور بالاعتراف بقادة الانقلاب. وكان الشعب في فنزويلا هو الذي انتفض لإعادة الرئيس المنتخب إلى موقعه.
    En Turquía, un terremoto se cobró 12.000 vidas y dejó a 600.000 personas sin hogar. Las inundaciones infligieron ingentes pérdidas a Venezuela. UN وأودى زلـــزال في تركيا بحياة 000 12 شخص وترك 000 600 شخص بلا مأوى.كما أودت الفيضانات بحياة الكثيرين في فنزويلا.
    La promulgación de la nueva Ley de Vivienda y Hábitat para la población con bajos ingresos garantiza a todos los venezolanos el acceso a vivienda digna. UN ويكفل اعتماد قانون الإسكان والموئل الجديد لذوي الدخول القليلة أن تتوفر لجميع المواطنين في فنزويلا الحصول على مسكن لائق.
    Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتجاوز الإصلاح، فإننا في فنزويلا نطالب بإعادة تشكيل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد