El Relator Especial toma nota del criterio del Gobierno de que la impresión de periódicos en Vilnius, Lituania, se ha producido como respuesta a las condiciones normales del mercado. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية. |
en Vilnius se está construyendo un hospital central destinado a los presos. | UN | ويجري بناء مستشفى مركزي للسجناء في فيلنيوس. |
Por lo tanto, a comienzos del año 2000 se celebrará en Vilnius una conferencia internacional de donantes. | UN | ولذلك سيعقد مؤتمر دولي للمانحين في بداية عام ٢٠٠٠ في فيلنيوس. |
Los Presidentes de Lituania y Polonia propusieron a los participantes en la Conferencia y a los demás Estados que continuaran el diálogo iniciado en Vilna. | UN | واقترح رئيسا بولندا وليتوانيا على المشتركين في المؤتمر وعلى جميع الدول اﻷخرى مواصلة الحوار الذي بدأ في فيلنيوس. |
La primera institución de la UE dedicada a promover la igualdad de género, el Instituto Europeo para la Igualdad de Género, tendrá su sede en Vilna. | UN | إن مؤسسة الاتحاد الأوروبي الأولى للمساواة بين الجنسين، المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين، كان سينشأ في فيلنيوس. |
Ya se ha encontrado una directora para el Instituto Europeo de Igualdad de Género, que tendrá su sede en Vilna. | UN | ووُجد مدير فعلا للمعهد الأوروبي للمساواة بين النوعين في فيلنيوس. |
La oficina TAIEX de la Comisión Europea prestó asistencia técnica al Consejo de Defensa de la Competencia lituano, que consistió principalmente en seminarios y conferencias sobre política de la competencia que se celebraron en Vilnius. | UN | وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس. |
Se está reforzando el Centro de la Comunidad Romaní y el Gobierno ha construido un centro de salud para los romaníes en Vilnius. | UN | ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس. |
En 2001, esa conferencia se celebró en Vilnius. | UN | وفي عام 2001 عُقِد هذا المؤتمر في فيلنيوس. |
Hace apenas unos meses, las dirigentes femeninas de todas partes del mundo se reunieron en Vilnius para compartir sus experiencias destinadas a aumentar la democracia en el mundo. | UN | قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم. |
- Seminario de prensa para periodistas deportivos de los países bálticos en Vilnius organizado por el COI | UN | - عقد حلقة دراسية صحفية للصحفيين العاملين في مجال الرياضة من بلدان البلطيق في فيلنيوس تنظمها اللجنة اﻷوليمبية الدولية |
Desde la guerra, existen en Vilnius un monasterio y un convento de viejos creyentes. | UN | ويوجد منذ انتهاء الحرب دير للرهبان وآخر للراهبات من " قدامى المؤمنين " الروسيين في فيلنيوس. |
Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Consejo de Europa reunidos en Vilnius para celebrar nuestro 110° período de sesiones, habiendo examinado los logros de varios de los mecanismos regionales de cooperación; | UN | نحن، وزراء خارجية دول أعضاء مجلس أوروبا، المجتمعين في فيلنيوس أثناء الدورة 110 وإذ ناقشنا إنجازات عدد من آليات التعاون الإقليمي؛ |
El Instituto Europeo de la Igualdad de Género abrió sus puertas en Vilna en 2009. Es el primer organismo de la UE dedicado a la igualdad de género y el primero establecido en Lituania. | UN | وقد افتتح المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين أبوابه في فيلنيوس في عام 2009، وهو أول هيئة أوروبية مكرسة لقضايا المساواة بين الجنسية وأول هيئة من نوعها تقام في ليتوانيا. |
El nivel de vida de los romaníes que se encontraban en el asentamiento de Kirtimai, en Vilna, era muy bajo. | UN | ويعاني الروما الذين يعيشون في مخيم كيرتيماي في فيلنيوس من مستوى معيشي مدني للغاية. |
Nos hemos reunido hoy en Vilna para expresar nuestra solidaridad y compromiso respecto de la creación de una Europa unificada y libre en una alianza que incluya los países de Europa, los Estados Unidos y el Canadá como base de la estabilidad y la seguridad en el siglo XXI. | UN | اجتمعنا اليوم في فيلنيوس لإبداء تضامننا والتزامنا بإقامة أوروبا كاملة وحرة ضمن تحالف يضم بلدان أوروبا والولايات المتحدة وكندا ويكون أساسا يقوم عليه الاستقرار والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
Se observaron índices por encima de la media en las ciudades más grandes: 170 por 100 nacidos vivos en Panevėžys, 174 en Vilna, 166 en Klaipėda y 126 en Kaunas. | UN | ولوحظ أن هذه المعدلات تتجاوز المتوسط في المدن الكبيرة: 170 حالة لكل 100 مولود حي في بانيفيزيس و174 حالة في فيلنيوس و166 في كلايبيدا و126 في كاوناس. |
El evento sirvió de seguimiento a un seminario sobre la promoción de la Convención de Ottawa en Europa septentrional y oriental celebrado en Vilna en 2004. | UN | وكان هذا الحدث متابعة لحلقة دراسية معنية بالنهوض باتفاقية أوتاوا في أوروبا الشمالية والشرقية عقدت في فيلنيوس في عام 2004. |
Los progresos que se realicen se examinarán en la próxima reunión del Consejo Ministerial de la OSCE en Vilna los días 6 y 7 de diciembre de 2011. | UN | وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El ACNUDH asistió a una conferencia sobre instituciones nacionales de derechos humanos en la zona de la OSCE, celebrada en Vilna los días 13 y 14 de julio de 2011. | UN | 58 - وحضرت المفوضية مؤتمرا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد يومي 13 و 14 تموز/يوليه 2011، في فيلنيوس. |
El Centro de Derechos Humanos de Vilnius organiza frecuentemente conferencias y reuniones sobre este tema. | UN | وينظم مركز حقوق اﻹنسان في فيلنيوس في حالات كثيرة مؤتمرات واجتماعات بشأن الموضوع. |