En consecuencia, la inclusión en la lista de países menos adelantados se realiza, esencialmente, de forma automática. | UN | ولذلك أصبح اﻹدراج في قائمة أقل البلدان نموا آليا إلى حد كبير. |
Ningún otro país con una población elevada reúne las condiciones necesarias para ser incluido en la lista de países menos adelantados. | UN | وليس ثمة بلد آخر ذو حجم سكاني ضخم مؤهل للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا. |
Inclusión de Papua Nueva Guinea en la lista de países menos adelantados | UN | إدراج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا |
Inclusión de Papua Nueva Guinea en la lista de países menos adelantados | UN | إدراج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا |
La exclusión de países de la lista de países menos adelantados pertenece al ámbito de competencia del Comité de Políticas de Desarrollo, órgano subsidiario del Consejo Económico y Social integrado por expertos independientes que examina cada tres años la lista de países menos adelantados y formula recomendaciones de inclusión o exclusión de países. | UN | ويندرج رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا ضمن اختصاصات لجنة السياسات الإنمائية، وهي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتألف من خبراء مستقلين يتولون استعراض قائمة أقل البلدان نموا كل ثلاث سنوات وتقديم توصيات لإدراج الأسماء في قائمة أقل البلدان نموا أو رفع الأسماء منها. |
Inclusión de Papua Nueva Guinea en la lista de países menos adelantados | UN | إدراج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا |
2006/265. Inclusión de Papua Nueva Guinea en la lista de países menos adelantados | UN | 2006/265 - إدراج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا |
Durante ese período de tres años, el país sigue figurando en la lista de países menos adelantados y conserva las ventajas derivadas de su inclusión en ella. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات تلك، يظل البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة من المزايا المقترنة بكونه مدرجا في تلك القائمة. |
Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان. |
Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان. |
Casi todos los países menos adelantados que han logrado mejores resultados figuraban en la lista de países menos adelantados desde el comienzo, lo que parece indicar que, en el caso de estos países, unas políticas nacionales eficaces respaldadas por la acción internacional en su favor, dan fruto, pero también que el período de fructificación es bastante largo. | UN | والبلدان التي كان أداؤها مرموقا من بين أقل البلدان نموا تكاد تكون جميعها مدرجة في قائمة أقل البلدان نموا منذ البداية، مما يوحي، فيما يخص هذه البلدان، بأن السياسات الوطنيــة الفعالــة التي يدعمها إجراء دولي لصالحها تكون مثمرة حقا، ولكن فترة اﻹعداد تكون طويلة إلى حد ما أيضا. |
Seguidamente se aplicó una tasa máxima del 0,01% a los Estados Miembros en la lista de países menos adelantados. | UN | 9 - ثم طبق معدل أقصى للأنصبة المقررة قدره 0.01 في المائة على الدول الأعضاء المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا. |
Por último, preguntó por qué se había omitido al Yemen en la lista de países menos adelantados de Asia que figuraba en el documento A/CONF.191/IPC/10. | UN | وأخيرا، تساءل عن السبب في عدم إدراج اليمن في قائمة أقل البلدان نموا في آسيا في الوثيقة A/CONF.191/IPC/10. |
en la lista de países menos adelantados no se ha incluido ningún país que tenga más de 75 millones de habitantes, excepto Bangladesh, que es un caso especial. | UN | 101 - باستثناء الحالة الخاصة لبنغلاديش، لم يدرج أي بلد يفوق عدد سكانه 75 مليون نسمة، في قائمة أقل البلدان نموا. |
La Comisión recordó que las Comoras habían figurado en la lista de países menos adelantados desde 1977. | UN | 32 - وأشارت اللجنة إلى أن جزر القمر ما برحت مدرجة في قائمة أقل البلدان نموا منذ عام 1977. |
En su decisión 2003/280, el Consejo hizo suya la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de incluir a Timor-Leste en la lista de países menos adelantados. | UN | 44 - وأقر المجلس، في مقرره 2003/280، توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج تيمور الشرقية في قائمة أقل البلدان نموا. |
El Consejo pidió al Comité que continuara elaborando un conjunto coherente de criterios aplicables a todas las recomendaciones relativas tanto a la inclusión en la lista de países menos adelantados como a la exclusión de ella. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها. |
El Consejo pidió al Comité que continuara elaborando un conjunto coherente de criterios aplicables a todas las recomendaciones relativas tanto a la inclusión en la lista de países menos adelantados como a la exclusión de ella. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها. |
Recordando además que la exclusión de la lista de países menos adelantados se hace efectiva tres años después de la fecha en que la Asamblea General decide tomar nota de la recomendación del Comité y que, entre tanto, el país sigue figurando en la lista y conserva las ventajas derivadas de su inclusión en ella, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الرفع من القائمة يصبح نافذا بعد مرور ثلاث سنوات على التاريخ الذي تحيط فيه الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة؛ وأنه، خلال فترة السنوات الثلاث تلك، يبقى البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويحتفظ بالمزايا المقترنة بكونه مدرجا في تلك القائمة، |
Por último, preguntó por qué se había omitido al Yemen en la lista de PMA de Asia que figuraba en el documento A/CONF.191/IPC/10. | UN | وأخيرا، تساءل عن السبب في عدم إدراج اليمن في قائمة أقل البلدان نموا في آسيا في الوثيقة A/CONF.191/IPC/10. |
- los donantes deben estar dispuestos a cumplir su compromiso de aumentar de modo importante y sustancial el apoyo exterior global que prestan a los PMA, teniendo en cuenta las mayores necesidades de estos países, así como las de los países que han quedado inscritos en la lista de los PMA después de la Conferencia de París; | UN | - ينبغي للمانحين الوفاء على وجه السرعة بالتزاماتهم بتوفير زيادة ملموسة وكبيرة في المستوى الكلي للدعم الخارجي المقدﱠم ﻷقل البلدان نموا مع مراعاة الاحتياجات المتزايدة لهذه البلدان، فضلا عن متطلبات البلدان التي أُدرجت في قائمة أقل البلدان نموا بعد مؤتمر باريس؛ |
A diferencia de lo que ocurre con los grupos anteriores, creados por la Secretaría para facilitar el análisis económico y social, es la Asamblea General la que decide qué países han de incluirse en la lista de los menos adelantados basándose en las recomendaciones del Comité de Planificación del Desarrollo, el cual estudia los criterios para determinar cuáles son los países menos adelantados y examinar la clasificación de cada país. | UN | وعلى عكس المجموعات التي سبق ذكرها، التي أنشأتها اﻷمانة العامة تيسيرا للتحليل الاقتصادي والاجتماعي، تحددت البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا بقرارات من الجمعية العامة، بناء على توصية لجنة التخطيط اﻹنمائي، التي تستعرض معايير تحديد أقل البلدان نموا وتنظر في تصنيف كل حالة على حدة. |
Segunda etapa: Determinación de los valores del índice ampliado de la calidad material de vida y del IVE adoptados como umbral de inclusión en la lista de los países menos adelantados | UN | الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا |
Cuarta etapa: Determinación de posibles casos de inclusión o exclusión de la lista de los países menos adelantados | UN | الخطوة 4: تحديد الحالات الممكنة لإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا أو لرفعها منها |