ويكيبيديا

    "في قانون العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Código del Trabajo
        
    • en el Código de Trabajo
        
    • en la legislación laboral
        
    • en la Ley del trabajo
        
    • del Código de Trabajo
        
    • del Código del Trabajo
        
    • en el Código Laboral
        
    • en derecho laboral
        
    • en el derecho laboral
        
    • de la Ley del Trabajo
        
    • en la Ley de trabajo
        
    • del Código Laboral
        
    • del derecho laboral
        
    • en la Ley de empleo
        
    • de derecho laboral
        
    Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. UN وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009.
    en el Código del Trabajo se imponen tres requisitos que fijan los límites de la libertad de negociación colectiva: UN وهناك ثلاثة متطلبات في قانون العمل تنظم حدود حرية التعاقد:
    En la realidad, las mujeres trabajadoras del sector informal aún no gozan plenamente de las políticas establecidas en el Código de Trabajo. UN والواقع أن النساء العاملات في القطاع غير النظامي لم يتمتعن بالكامل حتى الآن بالسياسات المنصوص عليها في قانون العمل.
    Esa clase de obligaciones se encuentran normalmente en la legislación laboral. UN وعموماً توجد هذه الأنواع من الالتزامات في قانون العمل.
    Las disposiciones de dicho Convenio se integraron en la Ley del trabajo de 1992. UN وقد أُدخلت أحكام هذه الاتفاقية في قانون العمل لعام 1992.
    En esa esfera, el Foro logró llegar a un consenso respecto de la ratificación de 14 convenios de la Organización Internacional del Trabajo y algunas reformas del Código de Trabajo. UN وفي هذا المجال، توصل المحفل بنجاح إلى توافق لﻵراء فيما يتعلق بالتصديق على ١٤ اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وبعض اﻹصلاحات في قانون العمل.
    En varios artículos del Código del Trabajo se prevé el procedimiento y las condiciones del empleo de menores. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    A. Condición particular de la mujer en el Código Laboral UN النظام الأساسي الخاص بالمرأة في قانون العمل
    Algunos de los mejores candidatos procedían de tribunales de los Estados Unidos de América especializados en derecho laboral. UN فقد جاء بعض أفضل المرشحين من محاكم متخصصة في قانون العمل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Debe destacarse que la violación de cualquiera de las disposiciones referentes a esa protección que figuran en el Código del Trabajo y en los reglamentos correspondientes constituye un delito. UN وينبغي التنويه بأن أي انتهاك ﻷي من أحكام الحماية المنصوص عليها في قانون العمل ولوائحه، يعتبر جريمة.
    Esa figura delictiva se ha introducido en el Código del Trabajo, en el Código Penal y en los estatutos de las tres administraciones públicas. UN وقد استحدثت هذه الجريمة في قانون العمل وفي القانون الجنائي وفي القوانين الأساسية للسلطات العامة الثلاث.
    En 1996 se incluyeron en el Código del Trabajo las disposiciones siguientes para contrarrestar la discriminación en el mercado de trabajo: UN وفي عام 1996، تم إدراج الأحكام التالية في قانون العمل فيما يتعلق بالتصدي للتمييز في سوق العمل:
    Otra iniciativa es la inclusión en el Código de Trabajo de disposiciones jurídicas sobre la licencia por paternidad. UN ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء.
    El Ministro evacuará el recurso, aplicando el procedimiento establecido para la apelación en el Código de Trabajo. UN وتتعامل الوزارة مع مثل هذه الاستئنافات طبقاً للإجراء المنصوص عليه في قانون العمل.
    No está claro si hay en la legislación laboral disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل.
    - en la Ley del trabajo y el Código Civil no se establecen distinciones por motivos de sexo y estos instrumentos se aplican a todos los empleados. UN - ليس في قانون العمل والقانون المدني أي تمييز على أساس نوع الجنس، وهما ينطبقان بالنسبة لجميع العاملين.
    Se recibiría con agrado información más completa sobre la aplicación de la cláusula del Código de Trabajo que prohíbe los trabajos forzosos. UN وأضافت أن الحصول على معلومات وافية عن استخدام النص الوارد في قانون العمل والذي يحظر العمل القسري سوف يكون موضع تقدير.
    Las normas pertinentes del Código del Trabajo hacen referencia a los empleados en general e incluyen disposiciones únicas aplicables a hombres y mujeres. UN فتسري القواعد ذات الصلة الواردة في قانون العمل على مجمل الموظفين وتتضمن أحكاماً فريدة تخص الرجال والنساء على حد سواء.
    En particular, acogió con beneplácito la introducción de disposiciones en el Código Laboral para proteger los derechos de los trabajadores domésticos en el sector no estructurado. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بإدخال أحكام في قانون العمل لحماية حقوق خادمات المنازل في القطاع غير الرسمي.
    Estas dependencias deben contar con especialistas en derecho laboral y en normativas sobre sanidad y seguridad en el trabajo. UN ويجب أن تضم تلك الوحدات أخصائيين في قانون العمل ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    El convenio colectivo de trabajo constituye una fuente importante en el derecho laboral. UN واتفاقية العمل الجماعية مصدر مهم في قانون العمل.
    Las condiciones del servicio de los funcionarios se modificaron recientemente para conformarlas a las disposiciones de la Ley del Trabajo que prohíben la discriminación por razón de sexo. UN وتم مؤخرا جعل شروط الخدمة بالنسبة للموظفين المدنيين متمشية مع الحظر المفروض على التمييز بين الجنسين في قانون العمل.
    Asimismo, las disposiciones relativas al acoso sexual y el empleo definido se han incluido por primera vez en la Ley de trabajo. UN وإضافة إلى هذا فقد أدرِجَت لأول مرة في قانون العمل أحكام تتعلق بالتحرُّش الجنسي وبالتعيين المحدود المدة.
    11. Deben aportarse detalles sobre las disposiciones del Código Laboral relativas al acoso sexual. UN 11 - وطالب بتقديم تفاصيل عن بنود التحرش الجنسي في قانون العمل.
    Hay que señalar que esta cuestión es una de las más controvertidas del derecho laboral israelí, y que existen divergencias al respecto dentro del propio Tribunal Supremo. UN وتنبغي ملاحظة أن هذه القضية واحدة من أكثر القضايا إثارة للجدل في قانون العمل اﻹسرائيلي. وهناك اختلافات بشأنها على نطاق محكمة العدل نفسها.
    Los mismos principios han sido adoptados en la Ley de empleo y desempleo de 14 de diciembre de 1994. UN وترد نفس المبادئ في قانون العمل ومنع البطالة الجديد الصادر في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Universidad de Ibadan, Ibadan, Premio anual al mejor alumno de derecho laboral. UN جامعة ايبدان، ايبدان ـ جائزة سنوية للطالب المتفوق في قانون العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد