ويكيبيديا

    "في قبرص في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Chipre en
        
    • en Chipre el
        
    • en Chipre se creó en
        
    • de Chipre en
        
    • en Chipre a
        
    • en Chipre al
        
    • chipriotas a
        
    • la UNFICYP en
        
    • en Chipre dentro
        
    • en Chipre durante el
        
    • UNFICYP a
        
    Un precedente particularmente claro fue establecido en Chipre, en 1974. UN وهناك سابقة واضحة بصفة خاصة حدثت في قبرص في عام ١٩٧٤.
    El orador recuerda las bajas sufridas por el personal de mantenimiento de la paz en Chipre en 1974. UN وذكﱠر باﻹصابات التي تكبدها أفراد حفظ السلم في قبرص في عام ١٩٧٤.
    Representante de Sri Lanka en la Conferencia sobre Derecho del Commonwealth, celebrada en Chipre en 1993 UN مثلت سري لانكا في مؤتمر القانون لبلدان الكمنولث الذي عُقد في قبرص في عام ١٩٩٣.
    Cabe señalar que la República de Chipre ha ratificado la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas antipersonal, que entró en vigor en Chipre el 1º de julio de 2003, y ha destruido desde entonces 4.000 minas antipersonal. UN وتجدر أيضا الملاحظة أن جمهورية قبرص قد صدّقت على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، التي دخلت حيز النفاذ في قبرص في 1 تموز/يوليه 2003، وشرعت منذ ذلك الحين في تدمير 000 4 لغم مضاد للأفراد.
    22.74 El Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se creó en abril de 1981 como resultado de un acuerdo entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Chipre. UN ٢٢-٤٧ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرص التركية في قبرص.
    En particular, cabe recordar el llamamiento efectuado por el Presidente de Chipre en la reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada en Chipre en 1993. UN وأعرب عن رغبته في أن يورد بصورة خاصة الدعوة التي وجهها رئيس قبرص في أثناء اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث الذي عقد في قبرص في سنة ١٩٩٣.
    El aumento de 109.500 dólares se debe a la previsión de que el tercer miembro ampliará su presencia en Chipre en 1998-1999 a 380 días. UN وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما.
    El aumento de 109.500 dólares se debe a la previsión de que el tercer miembro ampliará su presencia en Chipre en 1998-1999 a 380 días. UN وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما.
    La energía solar se utiliza en Chipre en otras aplicaciones no térmicas, por ejemplo para alimentar receptores y transmisores de telecomunicación en zonas remotas a las que no llega la red eléctrica. UN وتستخدم الطاقة الشمسية في قبرص في تطبيقات أخرى غير حرارية، مثل توفير الطاقة لأجهزة الاستقبال والإرسال المستخدمة للاتصالات في المناطق النائية التي لا تصلها شبكات توزيع الكهرباء.
    Nuestro objetivo final es llegar a un arreglo político en Chipre en un futuro próximo. UN وهدفنا النهائي هو التوصل إلى تسوية سياسية في قبرص في المستقبل القريب.
    Además, la descripción grecochipriota del problema de Chipre nos obliga a preguntarnos por qué se desplegó la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre en 1964, diez años antes de la intervención de Turquía. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974.
    Chipre debería continuar su apoyo inquebrantable al Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre en la aplicación de su importante mandato humanitario. UN وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة.
    Nunca hubo una reunión. Ni siquiera estaba en Chipre en abril. Open Subtitles لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل
    - El único que puede demostrar que Syed Alí no estaba en Chipre en abril, reunido con líderes árabes. Open Subtitles -من معى الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب
    Los Jefes de Gobierno de los Estados miembros del Commonwealth, reunidos en Chipre en octubre de 1993, hicieron suyo ese programa. UN إن رؤساء حكومات الدول اﻷعضاء في الكمنولث المجتمعين في قبرص في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قد وافقوا على هذا البرنامج.
    En una declaración a la prensa formulada el 29 de abril de 2004, los miembros del Consejo tomaron conocimiento de los resultados de los dos referendos celebrados en Chipre el día 24 de abril de 2004 acerca de la solución amplia del problema de Chipre y expresaron respeto de los resultados de ambos referendos. UN وفي بيان صحفي صدر يوم 29 نيسان/أبريل 2004، نوه أعضاء المجلس بنتيجة الاستفتاءين اللذين أجريا في قبرص في 24 نيسان/أبريل 2004 حول التسوية النهائية لمشكلة قبرص، وذكروا أنهم يحترمون نتيجة الاستفتاءين.
    Las negociaciones se reanudaron en Chipre el 19 de febrero de 2004, en la zona protegida de las Naciones Unidas, con reuniones en el plano político que los dirigentes, acompañados de sus delegaciones celebraron en presencia de mi Asesor Especial y sus colaboradores. UN 15 - انعقدت المفاوضات من جديد في قبرص في 15 شباط/فبراير 2004، بعقد اجتماعات على المستوى السياسي بين الزعيمين برفقة وفديهما في منطقة الأمم المتحدة المحمية في حضور مستشاري الخاص ووفده.
    22.74 El Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se creó en abril de 1981 como resultado de un acuerdo entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Chipre. UN ٢٢-٤٧ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرص التركية في قبرص.
    Los turcochipriotas fueron expulsados de las instituciones gubernamentales y de los órganos legislativo y judicial de Chipre en 1963, y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre se desplegó en 1964. UN فقد أُرغم القبارصة الأتراك على الخروج من المؤسسات الحكومية والأجهزة التشريعية والقضائية لقبرص في عام 1963، ونُشرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في عام 1964.
    Han reunido sus conclusiones bajo el título de " Movimiento demográfico en Chipre a la luz de las distorsiones estadísticas " . UN وقاما بجمع استنتاجات تحت هذا العنوان: " حركة السكان في قبرص في ضوء التحريفات اﻹحصائية " .
    22. El conjunto de medidas prevé que las leyes que han de aplicarse en la zona vallada de Varosha serán las que estaban en vigor en Chipre al 1º de diciembre de 1963. UN ٢٢ - وتنص مجموعة التدابير على أن القوانين التي ستطبق في منطقة فاروشا المسورة ستكون هي تلك التي كانت نافذة في قبرص في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para asegurar que la enseñanza escolar se ajuste a las necesidades de una sociedad variada y revise los programas de estudio con el objeto de permitir una mejor comprensión de la contribución de las comunidades y minorías chipriotas a la historia del Estado parte. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز جهودها لكي يفي التعليم في المدارس باحتياجات مجتمع متنوّع وعلى تنقيح المناهج المدرسية لإدراج فهم أفضل لإسهام الطوائف والأقليات في قبرص في تاريخ الدولة الطرف.
    No obstante, ambas partes continuaron impugnando el trazado de las líneas de cesación del fuego en algunas zonas y la autoridad de la UNFICYP en la zona de amortiguación. UN غير أن الطرفين استمرا في تحدي خطوط وقف إطلاق النار المرسومة في بعض المناطق وسلطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في المنطقة العازلة.
    Mejor harían si se centraran en adoptar medidas concretas destinadas a lograr un arreglo justo y equitativo de la situación en Chipre dentro del contexto de su misión de buenos oficios. UN فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    La Asamblea General está examinando actualmente el proyecto de presupuesto para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. UN ٢٩ - تنظر الجمعية العامة حاليا في الميزانية المقترحة لﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Es necesario que ambas partes ayuden a la UNFICYP a establecer un código convenido de conducta y que se rescinda inmediatamente la orden permanente de disparar a matar que mantiene su bando. UN واﻷمر الضروري هو أنه ينبغي أن يعمل الجانبان على مساعدة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في وضع الترتيبات ﻹعداد مدونة سلوك متفق عليها وأن يلغى على الفور اﻷمر الدائم الصادر من جانبكم بإطلاق النار بهدف القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد