ويكيبيديا

    "في قدرتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nuestra capacidad
        
    • de nuestra capacidad
        
    • a nuestra capacidad
        
    O podemos mirar hacia afuera, tener fe en nuestra capacidad de llegar, conectar, crear. TED أو يمكننا الإنفتاح، وصقل ايماننا وثقتنا في قدرتنا على الوصول والتواصل والابداع.
    Para concluir, permítaseme añadir que el gran desafío de nuestro tiempo yace en nuestra capacidad de transitar los caminos no delineados de una nueva era. UN في الختام، اسمحوا لي أن أضيف أن التحدي الكبير في عصرنا هذا يكمن في قدرتنا على طرق ملامح العصر الجديد غير المطروقة.
    Sin embargo, significa que podemos avanzar confiados en nuestra capacidad de trabajar unidos para conseguir el éxito. UN بل يعني أننا نستطيع أن نمضي قدما بثقة في قدرتنا على العمل سويا لتحقيق النجاح.
    Que nadie dude de nuestra capacidad y determinación de responder rápida y eficazmente a cualquier agresión o temeridad contra el Pakistán. UN ولا ينبغي ﻷحد أن يشك في قدرتنا وعزمنا على الرد بسرعة وشدة على أي عدوان أو مغامرة ضد باكستان.
    Me refiero a nuestra capacidad renovada de ofrecer a los refugiados oportunidades y medios para aprovecharlas. UN وهي جوانب تتمثل في قدرتنا المتجددة على اتاحة الفرص للاجئين، والوسائل الكفيلة بوضع هذه الفرص موضع التنفيذ.
    Los Estados Unidos están reconocidos por la confianza manifestada por otros en nuestra capacidad de aguante. UN وتقدِّر الولايات المتحدة ثقة الآخرين في قدرتنا على الاحتمال.
    El poder de las Islas Marshall no reside en nuestra fuerza económica sino en nuestra capacidad de cooperar. UN ولا تتمثل قوة جزر مارشال في قوة اقتصادنا ولكن في قدرتنا على التعاون.
    Sin embargo, no debemos perder la esperanza en nuestra capacidad para avanzar en esa importante cuestión. UN غير أنه ينبغي لنا ألا نفقد الأمل في قدرتنا على إحراز تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    Otros no vinieron porque realmente han perdido la fe en nuestra capacidad de generar un cambio significativo. UN ولم تأت جهات أخرى لأنها فقدت حقاً الأمل في قدرتنا على الإتيان بتغيير ذي مغزى.
    Tengo previsto presentar propuestas al sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para subsanar esta laguna fundamental en nuestra capacidad colectiva para desplegar satisfactoriamente este tipo de misiones. UN وإنني أنوي تقديم مقترحات إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن معالجة هذه الثغرة الجوهرية في قدرتنا الجماعية على تثبيت هذه البعثات بنجاح في الميدان.
    La pandemia del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) sirvió para poner en evidencia las fallas en nuestra capacidad colectiva de prevenir la propagación de enfermedades a escala internacional. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    Al emprender esta ingente tarea, nuestras mayores esperanzas están depositadas en nuestra capacidad como dirigentes de encontrar el valor y la voluntad política para hacer lo correcto. UN وللوفاء بتلك المهمة الهائلة يكمن أملنا في قدرتنا كقادة على حشد شجاعتنا وإرادتنا السياسية لفعل ما هو صواب.
    No debemos confiar en nuestra capacidad para mantener un genio superinteligente encerrado en su lámpara para siempre. TED والمغزى هُنا هو أنه يجب ألا يكون لدينا ثقة مطلقة في قدرتنا على الاحتفاظ بقدرات الذكاء الصناعي للغاية ضمن حدود السيطرة.
    Debemos creer en nuestra capacidad para crear el futuro que deseamos; cada uno de nosotros puede aportar su grano de arena. TED يجب علينا الإيمان في قدرتنا لتحقيق المستقبل الذي نريد أن نراه، كل منا بطريقتنا الصغيرة.
    Lo que nos da seguridad es su creencia en nuestra capacidad de defensa. Open Subtitles كل ذلك يبقينا آمنين إعتقادهم في قدرتنا للدفاع عن أنفسنا
    Tengo confianza en nuestra capacidad de reparar la nave y de trabajar juntos, pero si vamos a sobrevivir a todo esto, necesitamos a alguien a cargo y una cadena bien definida de mando. Open Subtitles ,لدي الايمان في قدرتنا ,لاصلاح السفينة ,والعمل سوياً
    Estamoshaciendoactualmente todo lo que está en nuestra capacidad ... ...parahacersus órganos volver a su función normal. Open Subtitles حاليا نقوم به كل شيء في قدرتنا .. .. لجلب بأعضائه عد إلى وظيفتها الطبيعية.
    También confiamos en nuestra capacidad para trabajar juntos. UN كما أننا نثق في قدرتنا على العمل معا.
    Puede que los críticos de las Naciones Unidas duden de nuestra capacidad de lograr esos resultados, pero nosotros estamos decididos a demostrarles que están equivocados. UN وقد يشكك نقاد الأمم المتحدة في قدرتنا على تحقيق مثل هذه النتائج؛ ونحن عازمون على إثبات خطأ توقعاتهم هذه.
    Sin embargo, aunque muchas veces disponemos de abundante información, con la misma frecuencia existe un acusado déficit de conocimientos, o cuando menos un déficit de nuestra capacidad para crear, utilizar y aplicar los conocimientos de forma fructífera. UN ولكن رغم أن لدينا غالبا فيضا كبيرا من المعلومات، فإن هناك بنفس المقدار نقصا واضحا في المعرفة، أو على الأقل نقصا في قدرتنا على إيجـاد المعرفة واستخدامها وتطبيقها على نحو هادف.
    A su vez, esto contribuirá positivamente a nuestra capacidad de combatir eficazmente el terrorismo. UN وسيسهم ذلك بدوره في قدرتنا على مكافحة الإرهاب بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد