Así pues, la CDI debería reexaminar con mucha prudencia el contenido de los artículos 47 y 48 durante el examen del proyecto de artículos en segunda lectura. | UN | ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية. |
Al examinar el proyecto de artículos en segunda lectura la Comisión se enfrentó al grave problema de las diferencias de opinión respecto del artículo 19. | UN | ٣٢٣ - وواجهت اللجنة عند نظرها مشاريع المواد في قراءة ثانية مشكلة عويصة تمثلت في تباين وجهات النظر بشأن المادة ١٩. |
Texto que el Gobierno volverá a examinar en segunda lectura | UN | نص ستعيد الحكومة النظر فيه في قراءة ثانية |
No obstante, el Código todavía no fue revisado en una segunda lectura. | UN | ولكن لم يتم بعد تنقيح القانون في قراءة ثانية. |
Se está haciendo todo lo posible para presentar el proyecto de ley para la segunda lectura. | UN | وقد بُذل الكثير ﻹعــداد مشروع القانون هذا حتى ينظر فيه في قراءة ثانية. |
1966 Más adelante, el proyecto de artículo 51 fue renumerado como proyecto de artículo 62 y aprobado en segunda lectura junto con un comentario. | UN | وأعيد ترقيم مشروع المادة 51 لاحقا باعتبارها مشروع المادة 62 واعتمد في قراءة ثانية مشفوعا بشرح. |
Los textos aprobados en segunda lectura se presentan en forma de un proyecto de artículos. | UN | وقُدمت نصوص مشاريع المواد المعتمدة في قراءة ثانية في شكل مشاريع مواد. |
Seguidamente, la Asamblea, en segunda lectura, examina el proyecto de ley y las enmiendas propuestas. | UN | وبعد ذلك تنظر الجمعية في قراءة ثانية في مشروع القانون جنباً إلى جنب مع التعديلات المقترحة. |
Indudablemente, el enfoque de la propuesta de Argelia nos parece más adecuado para trabajar en segunda lectura. | UN | ومما لا شك فيه أن فحوى مقترح الجزائر تبدو أنسب للعمل في قراءة ثانية. |
Actualmente, la Presidencia de la República y el Gobierno procuran reformular el proyecto de ley para presentarlo en segunda lectura a la Asamblea Nacional. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل رئاسة الجمهورية والحكومة من أجل إعادة صياغة مشروع القرار بهدف عرضه في قراءة ثانية على الجمعية الوطنية. |
Texto que se volverá a examinar en segunda lectura | UN | * نص يتعين النظر فيه من جديد في قراءة ثانية |
El texto se volverá a examinar en segunda lectura | UN | - من المقرر إعادة النظر في النص في قراءة ثانية |
En su 865ª sesión, la Comisión examinó una propuesta revisada del proyecto de artículo 51 que le presentó el Comité de Redacción, después de lo cual se aprobó el proyecto de artículo 51 en segunda lectura tras someterlo a votación. | UN | ونظرت اللجنة في جلستها 865 في اقتراح منقح بشأن مشروع المادة 51، قدمته لجنة الصياغة، وفي أعقابها اعتمدت مشروع المادة 51، في قراءة ثانية بالتصويت. |
87. A continuación se reproduce el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión, en segunda lectura, en su 63º período de sesiones. | UN | 87- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءة ثانية في دورتها الثالثة والستين. |
57. Al concluir su examen del primer informe del Relator Especial, la CDI remitió los artículos 1 a 10 al Comité de Redacción, el cual pudo aprobar en segunda lectura los artículos 1 a 6 y 8 a 10. | UN | ٥٧ - وأحالت لجنة القانون الدولي في ختام نظرها في التقرير اﻷول للمقرر الخاص المواد من ١ الى ١٠ من مشاريع المواد الى لجنة الصياغة التي تمكنت من اعتماد المواد من ١ الى ٦ ومن ٨ الى ١٠ في قراءة ثانية. |
El Relator Especial ha anunciado que tratará la segunda parte del proyecto de código, relativa a los delitos tipificados como crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, en su próximo informe y que la lista de esos crímenes se elaborará con un enfoque más restrictivo que el que figura en el proyecto aprobado en segunda lectura. | UN | وقد أعلن المقرر الخاص أنه سيتطرق في تقريره التالي إلى الباب الثاني من مشروع المدونة المتعلق بالجرائم التي توصف بأنها جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه سيتم إعداد قائمة بمثل هذه الجرائم طبقا لنهج أكثر حصرا من ذلك الذي يظهر في المشروع الذي يعتمد في قراءة ثانية. |
El orador espera que antes del año 2001 se termine de elaborar y se apruebe en segunda lectura el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados; además, apoya las propuestas formuladas por el representante de la India al respecto. | UN | 40 - وقال إنه يأمل الانتهاء من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول واعتمادها في قراءة ثانية في 2001 ويؤيد وفده المقترحات التي تقدم بها ممثل الهند في هذا الصدد. |
Observaciones generales acerca del proyecto de artículos sobre la protección diplomática aprobado en segunda lectura en 2006 | UN | ملاحظات عامة حول مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية المعتمد في قراءة ثانية عام 2006() |
La PRESIDENTA propone que el Comité examine de nuevo esta cuestión en una segunda lectura. | UN | 24- الرئيسة اقترحت أن تقوم اللجنة بإعادة النظر في المسألة في قراءة ثانية. |
A continuación el nuevo proyecto de fallo se examina en una segunda lectura y es finalizado por la Secretaría, antes de ser leído en una sesión pública. | UN | ثم يُنظَر في مشروع الحكم الجديد في قراءة ثانية ويضعه قلم المحكمة في صيغته النهائية قبل تلاوته في جلسة عامة. |
Sin embargo, se observó que el proyecto de principio estaba redactado de forma demasiado resumida y que en la segunda lectura deberían separarse sus distintos elementos. | UN | غير أنه لوحظ أن مشروع المبدأ قد صيغ بطريقة مفرطة في الاقتضاب وأنه ينبغي فصل شتى عناصره في قراءة ثانية. |
17. El Grupo de Trabajo recordó que, en su 48º período de sesiones, había concluido una primera lectura de la versión revisada del Reglamento y había iniciado su segunda lectura de los artículos 1 y 2. | UN | 17- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة أولى للصيغة المنقّحة من القواعد في دورته الثامنة والأربعين وشرع في قراءة ثانية للمادتين 1 و2. |