ويكيبيديا

    "في قراره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su resolución
        
    • en la resolución
        
    • en su decisión
        
    • en virtud de la resolución
        
    • en virtud de su resolución
        
    • mediante su resolución
        
    • por su resolución
        
    • en la decisión
        
    • en sus resoluciones
        
    • por la resolución
        
    • con la resolución
        
    • por resolución
        
    • su decisión de
        
    en su resolución 1990/72, el Consejo Económico y Social también reiteró ese llamamiento. UN وكـرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا توجيه هذا النداء في قراره ١٩٩٠/٧٢.
    en su resolución el Consejo de Seguridad instó al régimen a aplicar plenamente la recomendación de su propia comisión, la Comisión Goldstone. UN وقد حث مجلس اﻷمن في قراره النظام على أن ينفذ تنفيذا كاملا توصيات لجنته هو، أي لجنة غولدستون.
    en su resolución, el Consejo toma nota de esta disposición e insta al pleno cumplimiento de ese compromiso. UN ويحيط المجلس في قراره علما بهذا الاستداد، ويحث على تنفيذ ئلك الالتزام تنفيذا كاملا.
    2. en su resolución 1992/37, el Consejo Económico y Social decidió convocar la Conferencia en El Cairo, del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN ٢ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٢/٣٧، عقد المؤتمر في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Consejo Económico y Social, en la resolución 1995/32, entre otras cosas: UN ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٣٢، خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، جملة أمور منها:
    6. en su resolución 1986/14, el Consejo Económico y Social pidió a la Comisión que examinara propuestas concretas sobre los medios de mejorar su labor. UN ٦ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٨٦/١٤، من اللجنة أن تنظر في اقتراحات محددة بشأن سبل ووسائل تحسين عملها.
    en su resolución, el Parlamento polaco pidió que en la política ecológica pasase a formar parte de la política y la estrategia económicas. UN ودعا البرلمان البولندي في قراره إلى دمج سياسة البيئة في السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية.
    Recordando que el Consejo, en su resolución 1996/31, asignó funciones adicionales a la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría, UN وإذ يشير إلى أن المجلس قد أناط، في قراره ٦٩٩١/١٣، مسؤوليات إضافية بقسم المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة،
    en su resolución 1996/21, el Consejo Económico y Social aprobó las solicitudes citadas. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/١٢ على الطلبات السالف ذكرها.
    El Consejo, en su resolución 1998/44, subrayó la necesidad de seguir avanzando en la aplicación de la Iniciativa 20/20 para los países interesados. UN وقد أكد المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٤ الحاجة إلى قيام البلدان المعنية بتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ مبادرة الهدف ٢٠/٢٠.
    485. A pesar de esa recomendación, el Consejo de Seguridad se limitó, en su resolución 1417, de 14 de junio de 2002, a: UN 485- وعلى الرغم من هذه التوصية، فإن مجلس الأمن قد اكتفى في قراره 1417 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2000 بما يلي:
    Por último, en el párrafo 16, se han suprimido las palabras " en su resolución 2003/28, " . UN وأختتم بيانه بقوله إن عبارة " في قراره 2003/28 " قد حذفت من الفقرة 16.
    En respuesta a ello, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1502 (2003) reafirmó que era de importancia vital garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، أعاد مجلس الأمن في قراره 1502 تأكيد الأهمية الحيوية لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Las Directrices fueron luego aceptadas por el Consejo Económico y Social en su resolución 2002/13, de 24 de julio de 2002. UN وتم لاحقا القبول بتلك المبادئ التوجيهية من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2002/13 المؤرخ 24 تموز/يوليو 2002.
    El Consejo de Seguridad reafirmó el calendario de la estrategia de conclusión en su resolución 1534. UN وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1534 الجدول الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    Ello se debe en parte a la invitación explícita formulada por el Consejo de Europa en su resolución 1080, en que instó a que se estableciera y desarrollara la Spaceguard Foundation. UN وهذا يعزى جزئيا إلى الدعوة الصريحة التي وجهها مجلس أوروبا في قراره 1080، الذي حث فيه على إنشاء تلك المؤسسة وتطويرها.
    en su resolución 2004/59, el Consejo Económico y Social evaluó positivamente la labor de sus grupos consultivos especiales. UN 8 - أجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2004/59، تقييما إيجابيا لأعمال أفرقته الاستشارية المخصصة.
    en su resolución, el Consejo exhortó a las partes en el Acuerdo General de Paz a que acelerasen con urgencia su aplicación. UN وأهاب المجلس في قراره بأطراف اتفاق السلام الشامل أن تعجل على وجه السرعة بالتقدم في تنفيذه.
    en su resolución de 2006, la Conferencia volvió a tomar nota de los progresos en la aplicación del Plan de Acción sobre seguridad en el transporte de materiales radiactivos. UN ولاحظ المؤتمر مجددا في قراره لعام 2006 إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة.
    1. en la resolución 20/19 se pide a la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat que elabore una estrategia global de movilización de recursos. UN 1 - طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، في قراره 20/19، أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    en su decisión, el juez militar afirmaba que a fin de proteger la seguridad pública ninguno de los materiales confidenciales que se le habían mostrado debía revelarse. UN وقد ذكر القاضي في قراره أنه ينبغي، من أجل حماية الأمن العام، عدم كشف النقاب عن أي من المواد السرية التي أُظهرت له.
    12. en virtud de la resolución 886 (1993), de 22 de septiembre de 1993, el Consejo de Seguridad pidió a la UNOMIL que le informara sobre las violaciones graves del derecho humanitario. UN ١٢ - وكان مجلس اﻷمن قد طلب، في قراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من البعثة أن تقدم تقارير عن أي انتهاكات هامة للقانون الانساني الدولي.
    El Consejo de Derechos Humanos renovó ese mandato en su resolución 6/37 y lo prorrogó por otro período de tres años en virtud de su resolución 14/11. UN وجدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في قراره 6/37 ومددها فترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 14/11.
    Finalmente en el 2000, el Consejo de Seguridad reconoció por unanimidad, mediante su resolución 1325 (2000), la importancia del papel de la mujer en este ámbito fundamental. UN وفي عام 2000، أقر مجلس الأمن بصورة نهائية وبالإجماع، في قراره 1325، بأن للنساء دور هام في هذا المجال الحيوي.
    por su resolución 689 (1991), de 9 de abril de 1991, el Consejo decidió examinar cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM. UN وقرر المجلس، في قراره ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٩١، أن يستعرض مسألة إنهاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أو مواصلتها كل ستة أشهر.
    En la Conferencia de examen y prórroga del TNP se fijó 1996 como la fecha objetivo para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se expresó en la decisión que UN إن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار قد جعل عام ١٩٩٦ تاريخا مستهدفا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، وذكر في قراره أنه
    Ese es el significado del Acuerdo de Argel, y lo que el Consejo de Seguridad esbozó en sus resoluciones. UN تلك هي ماهية اتفاقية الجزائر وذلك كان ما أشار إليه مجلس الأمن في قراره.
    En realidad, los dos informes solicitados por la resolución 2000/34 del Consejo Económico y Social sólo han sido parcialmente ultimados. UN وفي الواقع لم ينجز إلا بصورة جزئية التقريران اللذان دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى وضعهما في قراره 2000/34.
    Es necesario reanudar lo antes posible los trabajos de la misión enviada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), tal como recalcó el Parlamento de la República Federativa de Yugoslavia en su decisión de colaborar en sus trabajos, de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad. UN وثمة حاجة ﻷن يستأنف عمل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أقرب وقت ممكن بكوسوفو، فبرلمان الجمهورية اليوغوسلافية الاتحادية قد أكد في قراره استعداده لتسهيل عمل البعثة في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن.
    ii) El Consejo de Seguridad, por resolución 1284 (1999), decidió establecer la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). UN ' 2` قرر مجلس الأمن، في قراره 1284 (1999)، إنشاء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش.
    en su decisión de 1834, el Consejo Privado Británico rechazó la reclamación de Drummond sosteniendo que: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد