en casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
en casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
El Estado Parte debe asegurar que las autoridades adopten medidas rápidamente en los casos de violencia en el hogar. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن اتخاذ السلطات إجراءً عاجلاً في قضايا العنف المنزلي. |
Sería interesante conocer el número de solicitudes de órdenes de protección y si se utiliza la mediación en los casos de violencia en el hogar. | UN | وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري. |
Fiscales con formación específica se habían encargado de los casos de violencia doméstica. | UN | ويتولى مدعون عامون تلقوا تدريباً خاصاً النظر في قضايا العنف المنزلي. |
Todos los miembros de la Gardaí reciben entrenamiento en materia de investigación de casos de violencia doméstica, violación y agresión sexual. | UN | وتتلقى قوات الشرطة التدريب على إجراء التحقيق في قضايا العنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
en casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
Se habían agravado las penas por violación, y el Ministerio Fiscal por lo general pedía sanciones graves en casos de violencia sexual. | UN | وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي. |
Se habían agravado las penas por violación, y el Ministerio Fiscal por lo general pedía sanciones graves en casos de violencia sexual. | UN | وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي. |
en casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
Los premios se conceden a los jueces que en casos de violencia sexista dictan sentencias en las que se tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | ومُنِحت الجوائز للقضاة الذين أصدروا أحكاماً تراعي نوع الجنس في قضايا العنف ضد المرأة. |
Párrafos 22 y 23: El Estado debe evitar la aplicación de las disposiciones de las leyes relativas a qisas y diyat en los casos de violencia contra la mujer | UN | الفقرتان 22 و23: يجب أن تكفل الدولة عدم تطبيق أحكام القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة |
La Misión también contribuyó al diseño de un curso sobre el protocolo médico forense y el uso eficaz de evidencias materiales en los casos de violencia por razón de género | UN | وساهمت البعثة أيضا في تصميم دورة على بروتوكول الطب الشرعي والاستخدام الفعال للأدلة المادية في قضايا العنف الجنساني |
También preguntó qué actuaciones se habían llevado a cabo para combatir la impunidad en los casos de violencia sexual cometidos durante la guerra. | UN | واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب. |
Del mismo modo, establece quién debe aportar las pruebas en los casos de violencia doméstica. | UN | وهو يحدد الجهة الملزَمة بتوفير الأدلة في قضايا العنف المنزلي. |
i) La preparación de indicadores para medir la diligencia debida en materia de justicia penal en los casos de violencia de género; | UN | `1` إعداد مؤشِّرات لقياس مدى بذل العناية الواجبة في العدالة الجنائية في قضايا العنف الجنساني؛ |
En este contexto, la Ministra indicó que su Ministerio tenía el mandato de ocuparse de los casos de violencia contra la mujer por intermedio de su Comité sobre la violencia contra la Mujer. | UN | وفي هذا الصدد، بينت الوزيرة أن وزارتها مؤهلة للنظر في قضايا العنف ضد المرأة المرفوعة إليها عن طريق اللجنة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمنشأة في إطار الوزارة. |
Objetivo para 2012: establecimiento, fuera de Freetown, de 2 juzgados de instrucción y 2 tribunales itinerantes que agilicen la tramitación de los casos de violencia por motivos de género | UN | التدابير المستهدفة لعام 2012: إنشاء محكمتي صلح ومحكمتين مستعجلتين متجولتين خارج فريتاون للنظر في قضايا العنف الجنساني |
Por ejemplo, los jueces y los fiscales que se ocupan de casos de violencia doméstica tienen la posibilidad y la obligación de cambiar la situación de poder predominante mediante la adopción de una posición decidida para restar poder a los conceptos patriarcales. | UN | وعلى سبيل المثال، في وسع القضاة والمدعين العامين الذين يتولون البت في قضايا العنف المنزلي، ومن واجبهم، تغيير ميزان القوة السائد بتَبَنّيهم مواقف حازمة من أجل تقويض المفاهيم الأبوية. |
Cursos de formación de instructores sobre prevención de la violencia de género realizados en junio de 2008 y un total de 43 instructores de la Policía Nacional capacitados para la investigación de casos de violencia de género | UN | دورتان جرى تنظيمهما لتدريب المدربين على منع العنف الجنساني في حزيران/يونيه 2008، وتدريب ما مجموعه 43 من مدربي قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجال التحقيق في قضايا العنف الجنساني |
Política de los fiscales en materia de violencia sexual contra la mujer 72 | UN | سياسة اﻹجراءات الجنائية في قضايا العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة |
No obstante, según la información que ha recibido el Comité, hay que esperar de 5 a 12 años para la resolución de un caso de violencia sexual, y la mayoría de los casos se dirimen con la mediación de la policía o de juntas de conciliación, mientras que la Ley de Prevención de la violencia Doméstica se aplica en contados casos. | UN | بيد أن التقارير التي اطلعت عليها اللجنة، تشير إلى أن الفصل في قضايا العنف الجنسي يتأخر لفترة تتراوح بين خمس سنوات واثنتي عشرة سنة، وتعالج أغلب القضايا من خلال وساطة جهاز الشرطة أو من خلال إحالتها إلى مجالس الوساطة بينما لا يُستخدم قانون منع العنف المنزلي إلا نادراً. |
Es decir, los fiscales de estos tribunales son policías que no han recibido una formación especializada para casos de violencia. | UN | والمدعون العامون في تلك المحاكم هم ضباط شرطة لم يتلقوا تدريباً متخصصاً في قضايا العنف. |
El poder judicial ha creado fiscalías especializadas en violencia doméstica y delitos sexuales y una oficina de atención a las víctimas. | UN | وشكلت الهيئة القضائية وحدات خاصة للتحقيق في قضايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وأنشأت مكتبا لتقديم الخدمات للضحايا. |
:: Los jueces y los asesores jurídicos han recibido formación sobre la violencia en el hogar, en particular los que integran tribunales especializados en la violencia doméstica; | UN | :: تلقى القضاة والمستشارون القانونيون تدريبا بشأن العنف العائلي، ولا سيما أولئك العاملون في المحاكم المتخصصة في قضايا العنف العائلي |
Por último, el Centro Nacional contra la Violencia aplica un planteamiento basado en la solución de los conflictos interpersonales a los casos de violencia doméstica, sobre todo cuando hay niños afectados. | UN | وأخيرا، فإن المركز الوطني لمكافحة العنف يطبق نهجا ينطوي على إقامة تفاعل شخصي لتسوية النزاعات في قضايا العنف المنزلي، وخاصة حين يتعلق الأمر بالأطفال. |
30. El protocolo común unificado para las medidas que se han de adoptar ante la violencia doméstica es la guía que permite adoptar medidas coordinadas con todas las estructuras profesionales competentes para actuar en caso de violencia doméstica. | UN | 30- يُسترشد بالبروتوكول المشترك المتعلق بالإجراءات في حالات العنف المنزلي لدى القيام بعمل منسَّق مع جميع الهياكل المهنية المختصة باتخاذ إجراءات في قضايا العنف المنزلي. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de investigaciones y condenas por casos de violencia doméstica contra mujeres durante los últimos cuatro años. | UN | ويرجى تقديم معلومات مُستكملة بشأن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف الجنساني الموجّه ضد المرأة على مدار السنوات الأربع الماضية. |
Sírvanse explicar qué tipos de datos se están recopilando sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y la violencia sexual, e indicar qué revelan esos datos en relación con la incidencia de la violencia contra la mujer y las tendencias en ese ámbito, incluso en lo referente a enjuiciamientos y condenas en causas de violencia contra la mujer. | UN | يرجى بيان ما هي أنواع البيانات التي يجري جمعها بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي. ويرجى بيان ما تكشف عنه هذه البيانات فيما يتعلق بمعدل حدوث العنف ضد المرأة والاتجاهات المتعلقة بذلك، بما في ذلك معلومات عن المحاكمات والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة. |