Por otro lado, ha aumentado la asistencia en los sectores de la agricultura y la generación de ingresos, y se han reforzado las estructuras de asistencia en materia de salud y saneamiento. | UN | ومن الجهة اﻷخرى، زيدت المساعدة في قطاعات الزراعة وتوليد الدخل، وعززت هياكل المساعدة الصحية والمرافق الصحية. |
La participación de la mujer en los sectores de la agricultura, la pesca y la ganadería es considerable. | UN | تشارك المرأة مشاركة كبيرة في قطاعات الزراعة ومصائد اﻷسماك والماشية. |
Mientras los empleos en el sector terciario son ocupados tanto por mujeres como por hombres, en los sectores de la agricultura, la industria y la construcción sigue habiendo una mayoría masculina. | UN | وإذ كانت وظائف القطاع الثالث مقتسمة بين الذكور واﻹناث فإن الغالبية في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء لا تزال للذكور. |
Se alienta a las cooperativas en los sectores agrícola, manufacturero, del transporte, la vivienda, la banca y el crédito. | UN | والتعاونيات جديرة بالتشجيع في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والاسكان والصرافة والائتمان. |
Ello ha incluido actividades en los sectores agrícola, manufacturero, turístico y de servicios. | UN | وقد شمل ذلك التنويع أنشطة في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والسياحة والخدمات. |
En estos condados el número de personas empleadas se redujo en la agricultura, la industria y la construcción. | UN | فقد شهدت هذه المقاطعات انخفاضاً في عدد العاملين في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء. |
Porcentaje de la fuerza de trabajo empleada en los sectores de la agricultura, la industria y los servicios: pequeños Estados insulares | UN | نسبة القوة العاملة في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات؛ دول جزرية صغيرة نامية مختارة |
Los hombres son mayoría en los sectores de la agricultura, la minería, la manufactura, la construcción y del transporte. | UN | أما هيمنة الرجال فهي في قطاعات الزراعة والتعدين والصناعة التحويلية والإنشاءات والنقليات. |
En los capítulos II, III y IV se examinan las experiencias de los países menos adelantados en los sectores de la agricultura, las industrias manufactureras y la infraestructura, respectivamente, y los resultados conseguidos en ellos. | UN | وتنظر الفصول الثاني والثالث والرابع في خبرات أقل البلدان نمواً وأدائها في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والهياكل اﻷساسية على التوالي. |
Las actividades en los sectores de la agricultura, la generación de ingresos, la educación y la salud están teniendo repercusiones palpables para las comunidades económicamente vulnerables. | UN | وأخذ تنفيذ اﻷنشطة في قطاعات الزراعة وتوليد الدخل والتعليم والصحة، يحدث أثراً ملموساً على المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً. |
Las actividades en los sectores de la agricultura, la generación de ingresos, la educación y la salud están teniendo repercusiones palpables para las comunidades económicamente vulnerables. | UN | وأخذ تنفيذ اﻷنشطة في قطاعات الزراعة وتوليد الدخل والتعليم والصحة، يحدث أثراً ملموساً على المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً. |
Las permanentes necesidades humanitarias siguen estando insuficientemente financiadas, especialmente en los sectores de la agricultura, salud, concienciación en tareas de desminado, agua y saneamiento y educación. | UN | ولا تزال الاحتياجات الإنسانية المستمرة، وبخاصة في قطاعات الزراعة والصحة والتوعية بأخطار الألغام والمياه والصرف الصحي والتعليم، تعاني نقص التمويل. |
Con otras iniciativas se está procurando aumentar la productividad en los sectores agrícola, pesquero y pecuario. | UN | وتهدف مبادرات أخرى إلى زيادة الإنتاجية في قطاعات الزراعة وصيد الأسماك والماشية. |
Ellos se desempeñaban como trabajadores manuales poco calificados en los sectores agrícola, petrolero, de construcción y de servicios. | UN | ووفّر هؤلاء عمالة يدوية منخفضة المهارة في قطاعات الزراعة والبناء والنفط والخدمات. |
Las mujeres han participado en actividades generadoras de ingresos en los sectores agrícola, industrial y de los servicios, incluso como trabajadoras domésticas migrantes. | UN | وما انفكت المرأة تعمل في أنشطة مدرّة للدخل في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات، بما في ذلك كعاملات منزليات مهاجرات. |
Empleo en la agricultura, la industria y los servicios | UN | العمالة في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات |
Se ha producido un aumento de la demanda para aplicaciones de tecnología nuclear en la agricultura y en los sectores de gestión de los recursos energéticos e hídricos, entre otros. | UN | وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى. |
En este sentido, se han firmado convenios para el desarrollo de la formación de aprendices en la agricultura y la artesanía. | UN | وفي هذا الصدد، وقِّعت اتفاقات من أجل تطوير التدريب من خلال التعلم في قطاعات الزراعة والصناعة التقليدية. |
Al mismo tiempo, se ha intensificado la asistencia para revivir la producción en los sectores de agricultura, ganadería y silvicultura, con inclusión de suministro de semillas, implementos agrícolas y capacitación especializada. | UN | وفي الوقت ذاته، زادت المساعدة المبذولة ﻹنعاش اﻹنتاج في قطاعات الزراعة وتربية الماشية والغابات، وشملت توفير البذور واﻷدوات الزراعية والتدريب المتخصص والخبرة المتخصصة. |
Las mujeres constituyen casi la mitad de los trabajadores de los sectores agrícola, forestal y pesquero. | UN | ومثلت النساء نحو نصف عدد العاملين في قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك. |
Un organismo de microinversiones ha distribuido más de 222 millones de dólares, en particular a mujeres y jóvenes, para sufragar empresas en los ámbitos de la agricultura, la industria manufacturera y la prestación de servicios. | UN | وأنفقت وكالة للاستثمارات المتناهية الصغر أكثر من 222 مليون من دولارات الولايات المتحدة في أموال، معظمها للنساء والشباب، لتمويل المشاريع وتقديم الخدمات في قطاعات الزراعة والصناعة. |
Para mejorar los niveles de vida hay que elevar los niveles muy bajos de productividad actuales de los sectores de la agricultura, la industria y los servicios. | UN | ولرفع مستويات المعيشة، يجب رفع مستويات الانتاجية البالغة الانخفاض في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات. |
En los próximos años, la OIM prevé que la trata seguirá aumentando para conseguir mano de obra esclava o explotada para los sectores de la agricultura, la elaboración de alimentos, los textiles, el servicio doméstico, los hoteles y las actividades conexas, la construcción y la minería. | UN | وفي السنوات القادمة تتوقع المنظمة الدولية للهجرة استمرار زيادة الاتجار الموجه إلى العمالة القسرية أو المستغلة في قطاعات الزراعة وتجهيز الأغذية والمنسوجات والخدمات المحلية والفنادق والأنشطة المتصلة بها والتشييد والتعدين. |